Les révélations mecquoises: futuhat makkiyah

Parcourir les Titres Section I: les Connaissances (Maarif) Section II: les Interactions (Muamalat) Section IV: les Demeures (Manazil)
Présentations Section V: les Controverses (Munazalat) Section III: les États (Ahwal) Section VI : les Stations (Maqamat du Pôle)
Première Partie Deuxième Partie Troisième Partie Quatrième Partie

Révélations Mecquoises - la 3ème édition de Bulaq

Chapter:
Connaître le souffle et ses secrets.
  page précédente

Contents

page suivante  
 

Page 467 - from Volume deux (Display Image)


futmak.com - Meccan Revelations - Page  - from Volume

Iblis dit : « Par ta puissance, je les tromperai tous, sauf tes serviteurs, parmi eux les sincères, c'est-à-dire ceux que la vérité s'est faits.

[ Que Satan leur promet la pauvreté ]

Puis il a dit à Dieu que Satan les prépare à la pauvreté à cause de Ses paroles, le Très-Haut, et Il a enrôlé la miséricorde là où il ne la ressent pas, à moins qu'ils ne soient incarnés et qu'ils n'entendent le Coran lorsqu'il leur est récité. mieux que l'audition de l'humanité, car l'homme trouve que le nom qui englobe tout n'est pas unique à la création du Nom Divin qui est aimable sans ses noms correspondants.

Lorsque le Messager de Dieu, que les prières et la paix de Dieu soient sur lui, leur a récité la sourate al-Rahman, il n'a dit dans aucune d'elle, laquelle des faveurs de votre Seigneur reniez-vous, sauf que les djinns ont dit : avec l'un des anges, Notre Seigneur, nous mentons. Puis il l'a récité après cela, que les prières et la paix de Dieu soient sur lui, à l'humanité parmi ses compagnons. Ce qui est apparu des djinns, et lui, la paix et les bénédictions de Dieu soient sur lui, dit à ses compagnons: J'ai récité cette sourate aux djinns, et ils étaient meilleurs à l'écouter que vous, et il a mentionné le hadith

æíÞæá Çááå ÚÒ æÌá ÂãÑÇ æÅöÐÇ ÞõÑöÆó ÇáúÞõÑúÂäõ ÝóÇÓúÊóãöÚõæÇ áóåõ æÃóäúÕöÊõæÇ æÃÎÈÑ Úä ÇáÌä ÝÞÇá æÅöÐú ÕóÑóÝúä Åöáóíúßó äóÝóÑÇð ãä ÇáúÌöäøö íóÓúÊóãöÚõæäó ÇáúÞõÑúÂäó ÝóáóãøóÇ ÍóÖóÑõæåõ ÞÇáõæÇ ÃóäúÕöÊõæÇ ÝóáóãøóÇ ÞõÖöíó æóáøóæúÇ Åöáìþ Þóæúãöåöãú ãõäúÐöÑöíäó ÞÇáõæÇ íÇ ÞóæúãóäÇ ÅöäøóÇ ÓóãöÚúäÇ ßöÊÇÈÇð ÃõäúÒöáó ãä ÈóÚúÏö ãõæÓìþ ãõÕóÏøöÞÇð áöãÇ Èóíúäó íóÏóíúåö íóåúÏöí A la vérité et au droit chemin, ô notre peuple, répondez à l'appel de Dieu et croyez en lui. Il vous pardonnera vos péchés et vous récompensera. Et il n'y a aucune trace des croyants parmi eux. ÅÈáíÓ æåæ Þæáå ÈöãÇ ÃóÛúæóíúÊóäöí áóÃõÒóíøöäóäøó áóåõãú Ýí ÇáúÃóÑúÖö æáóÃõÛúæöíóäøóåõãú ÃóÌúãóÚöíäó ÅöáøóÇ ÚöÈÇÏóßó ãöäúåõãõ ÇáúãõÎúáóÕöíäó áã ÞÇá Çááå áå Åöäøó ÚöÈÇÏöí áóíúÓó áóßó Úóáóíúåöãú ÓõáúØÇäñ ÝÞØÚ íÃÓå ãäåã Ãä íßæä áå Úáíåã ÓáØÇä æÍßã Ýíåã Ýåã ÇáãÚÕæãæä æÇáãÍÝæÙæä Ýí ÇáÈÇØä æÝí ÇáÙÇåÑ ãä ÇáæÞæÚ Úä intent to infringe Dieu, les pensées de l'infaillible et du préservé sont toutes entre divines ou royales ou psychologiques, et le signe de cela chez l'infaillible est qu'il ne trouve pas d'hésitation à accomplir le devoir entre le faire et le quitter, et il trouve une hésitation entre ce qui est recommandé et ce qui est détesté, ni en laissant une obligation de le quitter ne trouve pas d'hésitation parce que l'hésitation dans ces deux-là vient de l'esprit de Satan. Il a trouvé de lui-même ce signe, sachant qu'il est infaillible, ainsi sa parole : ne les séduira pas de la création de sa parole, car ce que tu m'as trompé et l'ornement qu'il a apporté de sa parole et de leur promesse, cela l'inclut. Là où il n'y a plus rien mais tu l'as jugé, et de sa décision était sa parole et provoquez ceux que vous pouvez versets, puis considérez, Ô gardien, la règle de ce nom chez les djinns, leur croyant et leur incroyant. ange qui ne flétrit pas? Alors il le crut, et c'est un mensonge, et son mensonge n'était qu'en disant que je suis meilleur que lui. Puis il expliqua: Tu m'as créé. Alors il a combiné l'ignorance et le mensonge, car il n'y a rien de mieux que lui, ni auprès de Dieu ni dans son éducation, et il y a une distinction entre les piliers, et il n'y a pas de supériorité entre eux dans les faits.

Le doux des noms est connu *** et sa gentillesse est apparente dans la création

Il est le genre, donc ce qui apparaît à nos yeux *** et comment perçoit-il la bienveillance est inexistant

La gentillesse du genre envers nous est un attribut de lui et de nous *** car la gentillesse à ses yeux est condamnée

[ L'image de l'esprit ardent est inconnue des humains ]

Alors sachez que le rapport des esprits ardents dans la forme corporelle est le plus proche de la manifestation divine dans les images dont l'œil est témoin que le corps humain, et la proximité de l'affiliation à cette impureté était plus forte en douceur que la plus éloignée. Ce qui le prive de véracité, ainsi que d'informer les esprits royaux.Mais si les médias viennent des djinns, on ne lui fait pas confiance car il est d'origine raciste, et tout existant raciste accepte l'impossibilité comme son origine, et ce qui existe depuis la nature sans médiation n'accepte pas la transmutation. Par conséquent, ses nouvelles ne contiennent pas de mensonges, car sa douceur l'a caché jusqu'à ce que j'ignore son image. Si je disais, les esprits royaux


Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 5194 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 5195 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 5196 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 5197 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 5198 from Konya Manuscript
  previous page

Contents

next page  
  Ceci est le livre des révélations mecquoises, par le grand maître Muhyiddin Ibn al-Arabi

La pagination est en accord avec l'édition du Caire (Dar al-Kutub al-Arabiya al-Kubra) - connue sous le nom d'édition standard. Les sous-titres ont été ajoutés entre crochets.

 

Search inside the Meccan Revelations

Page 467 - du volume deux (Citations de la page)

[Chapitre: 560] - Sur un sage conseil de la Loi au bénéfice du chercheur et de celui qui arrive, et ceci est le dernier des chapitres de ce livre. (Vidéos liés à ce chapitre)

الوصول السريع إلى [الأبواب]: -
[0] [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] [259] [260] [261] [262] [263] [264] [265] [266] [267] [268] [269] [270] [271] [272] [273] [274] [275] [276] [277] [278] [279] [280] [281] [282] [283] [284] [285] [286] [287] [288] [289] [290] [291] [292] [293] [294] [295] [296] [297] [298] [299] [300] [301] [302] [303] [304] [305] [306] [307] [308] [309] [310] [311] [312] [313] [314] [315] [316] [317] [318] [319] [320] [321] [322] [323] [324] [325] [326] [327] [328] [329] [330] [331] [332] [333] [334] [335] [336] [337] [338] [339] [340] [341] [342] [343] [344] [345] [346] [347] [348] [349] [350] [351] [352] [353] [354] [355] [356] [357] [358] [359] [360] [361] [362] [363] [364] [365] [366] [367] [368] [369] [370] [371] [372] [373] [374] [375] [376] [377] [378] [379] [380] [381] [382] [383] [384] [385] [386] [387] [388] [389] [390] [391] [392] [393] [394] [395] [396] [397] [398] [399] [400] [401] [402] [403] [404] [405] [406] [407] [408] [409] [410] [411] [412] [413] [414] [415] [416] [417] [418] [419] [420] [421] [422] [423] [424] [425] [426] [427] [428] [429] [430] [431] [432] [433] [434] [435] [436] [437] [438] [439] [440] [441] [442] [443] [444] [445] [446] [447] [448] [449] [450] [451] [452] [453] [454] [455] [456] [457] [458] [459] [460] [461] [462] [463] [464] [465] [466] [467] [468] [469] [470] [471] [472] [473] [474] [475] [476] [477] [478] [479] [480] [481] [482] [483] [484] [485] [486] [487] [488] [489] [490] [491] [492] [493] [494] [495] [496] [497] [498] [499] [500] [501] [502] [503] [504] [505] [506] [507] [508] [509] [510] [511] [512] [513] [514] [515] [516] [517] [518] [519] [520] [521] [522] [523] [524] [525] [526] [527] [528] [529] [530] [531] [532] [533] [534] [535] [536] [537] [538] [539] [540] [541] [542] [543] [544] [545] [546] [547] [548] [549] [550] [551] [552] [553] [554] [555] [556] [557] [558] [559] [560]


Veuillez noter que certains contenus sont traduits de l'arabe de manière semi-automatique!