Les révélations mecquoises: futuhat makkiyah

Parcourir les Titres Section I: les Connaissances (Maarif) Section II: les Interactions (Muamalat) Section IV: les Demeures (Manazil)
Présentations Section V: les Controverses (Munazalat) Section III: les États (Ahwal) Section VI : les Stations (Maqamat du Pôle)
Première Partie Deuxième Partie Troisième Partie Quatrième Partie

Révélations Mecquoises - la 3ème édition de Bulaq

Chapter:
Connaître la station de vision qui préfigure.
  page précédente

Contents

page suivante  
 

Page 376 - from Volume deux (Display Image)


futmak.com - Meccan Revelations - Page  - from Volume

Il dépeint tout ce qui lui est arrivé sous la forme du sensible. Il est impératif que si l'arrivée de cette révélation divine dans un état de sommeil s'appelle une vision, et si elle est dans un état de veille, elle s'appelle une imagination, ce qui signifie toute imagination. Il a le dominion, un homme ou l'une des personnes perçues par les sens. Cette personne qui est visée par cette révélation peut être seule à percevoir ce roi, et ceux qui sont présents avec lui peuvent le percevoir, et il entendra par hasard le hadith de son Seigneur, qui est la révélation, et parfois il descend sur son cœur, que les prières et la paix de Dieu soient sur lui, et le barha' le prend et il l'exprime immédiatement. personne lui est dévié jusqu'à ce qu'il accomplisse ce qui lui a été révélé, puis cela s'éloigne de lui, et il raconte ce qui lui a été dit. Avec toutes sortes de révélations, et les gardiens, ils n'ont rien de cette affaire sauf à informer le l'exactitude de ce que ce messager a apporté et de le préciser, afin que ce disciple ait un aperçu de ce avec quoi son Seigneur l'adorait sur la langue de ce messager, car ce gardien n'a pas réalisé son temps jusqu'à ce qu'il ait entendu de lui comme ses compagnons ont entendu, ainsi ce gardien est devenu de ce type. D'après le discours par qui Le lapsus du compagnon qui a entendu la parole du Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, est ce qu'il a légiféré, et c'est pourquoi il est venu dans le Coran : « Priez Dieu avec perspicacité. base de connaissances, et ce groupe que nous avons mentionné le prend de cette voie, nous concluons donc du fait que les nouvelles authentiques ne nous sont pas vraies avec un aperçu qu'elles ne sont pas authentiques dans la même matière et vice versa, c'est-à-dire que le hadith est faible à cause de la faiblesse du chemin de ceux qui y sont perdus ou trompeurs et c'est dans le même sens vrai, donc ce groupe réalise sa validité Ainsi vous en aurez un aperçu, c'est donc le sens du Tout-Puissant en disant: Je prie Dieu avec perspicacité, moi et ceux qui me suivent, et ce sont eux, ils sont les héritiers des prophètes parce qu'ils partagent les nouvelles et les prophètes sont seuls dans la législation. Avec une loi ou une ordonnance, mais plutôt avec un avertissement, le gardien peut être un héraut et un avertisseur, mais il n'est pas un législateur, car le message et la prophétie par la législation ont été coupés, et il n'y a pas de messager après lui ou un prophète, ce qui signifie qu'il n'y a ni un législateur ni une loi. ?

Il est prouvé sur l'autorité du Messager de Dieu, que les prières et la paix de Dieu soient sur lui, qu'il a dit que le message et la prophétie ont été coupés, donc il n'y a pas de messager après moi, ni de prophète.

Ceci est un bon hadith authentique du hadith d'Anas bin Malik, qui a été dit par l'imam du sanctuaire sacré de La Mecque vers le coin yéménite où se trouve la pierre noire en l'an 604. Il a dit : Abu Amer Mahmud Ibn al-Qasim al-Azdi, Abu Nasr Abd al-Aziz Ibn Muhammad al-Tariaqi et Abu Bakr Ahmad Ibn Abi Hatim al-Awarji, le marchand, m'ont dit Muhammad Al-Zafarani nous a dit Affan bin Muslim nous a dit Abd al -Wahed nous a dit qu'Al-Mukhtar bin Felfl nous a dit qu'Anas bin Malik nous a dit que le Messager de Dieu, que les prières et la paix de Dieu soient sur lui, a dit, et il a mentionné ce hadith.

Puis il, que les prières et la paix de Dieu soient sur lui, lui a dit que la vision est l'une des parties de la prophétie

Alors les gens ont quitté cette prophétie et d'autres, et pourtant le nom de prophétie ou de prophète n'est pas utilisé sauf pour le législateur en particulier, donc la pierre de ce nom est due à une description spécifique dans la prophétie. libéré et ce qui a été lapidé, alors nous serons au courant de notre affaire, et si vous le savez, alors disons que les rêves sont trois d'entre eux, une bonne nouvelle, et ils sont ce dont nous traitons dans cette section, et une vision de ce qu'une personne se dit dans la vie éveillée, alors il s'élèvera dans son imagination. Dans son imagination, s'il dort et que les sens vont au trésor de l'imagination, elle voit cela, et la connaissance de tout cela et son image et la troisième vision viendra de Satan et

Nous avons raconté un vrai hadith à ce sujet du hadith d'Abou Issa al-Tirmidhi, il a dit: Nasr bin Ali nous a dit, Abdul Wahhab al-Thaqafi nous a dit, Ayoub nous a dit, sous l'autorité de Muhammad bin Sirin, sous l'autorité de Abu Hurairah, dit-il, Le Messager de Dieu, que les prières et la paix de Dieu soient sur lui, a dit : Quand le temps approche, la vision du croyant n'est presque jamais.


Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 4830 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 4831 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 4832 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 4833 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 4834 from Konya Manuscript
  previous page

Contents

next page  
  Ceci est le livre des révélations mecquoises, par le grand maître Muhyiddin Ibn al-Arabi

La pagination est en accord avec l'édition du Caire (Dar al-Kutub al-Arabiya al-Kubra) - connue sous le nom d'édition standard. Les sous-titres ont été ajoutés entre crochets.

 

Search inside the Meccan Revelations

Page 376 - du volume deux (Citations de la page)

[Chapitre: 560] - Sur un sage conseil de la Loi au bénéfice du chercheur et de celui qui arrive, et ceci est le dernier des chapitres de ce livre. (Vidéos liés à ce chapitre)

الوصول السريع إلى [الأبواب]: -
[0] [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] [259] [260] [261] [262] [263] [264] [265] [266] [267] [268] [269] [270] [271] [272] [273] [274] [275] [276] [277] [278] [279] [280] [281] [282] [283] [284] [285] [286] [287] [288] [289] [290] [291] [292] [293] [294] [295] [296] [297] [298] [299] [300] [301] [302] [303] [304] [305] [306] [307] [308] [309] [310] [311] [312] [313] [314] [315] [316] [317] [318] [319] [320] [321] [322] [323] [324] [325] [326] [327] [328] [329] [330] [331] [332] [333] [334] [335] [336] [337] [338] [339] [340] [341] [342] [343] [344] [345] [346] [347] [348] [349] [350] [351] [352] [353] [354] [355] [356] [357] [358] [359] [360] [361] [362] [363] [364] [365] [366] [367] [368] [369] [370] [371] [372] [373] [374] [375] [376] [377] [378] [379] [380] [381] [382] [383] [384] [385] [386] [387] [388] [389] [390] [391] [392] [393] [394] [395] [396] [397] [398] [399] [400] [401] [402] [403] [404] [405] [406] [407] [408] [409] [410] [411] [412] [413] [414] [415] [416] [417] [418] [419] [420] [421] [422] [423] [424] [425] [426] [427] [428] [429] [430] [431] [432] [433] [434] [435] [436] [437] [438] [439] [440] [441] [442] [443] [444] [445] [446] [447] [448] [449] [450] [451] [452] [453] [454] [455] [456] [457] [458] [459] [460] [461] [462] [463] [464] [465] [466] [467] [468] [469] [470] [471] [472] [473] [474] [475] [476] [477] [478] [479] [480] [481] [482] [483] [484] [485] [486] [487] [488] [489] [490] [491] [492] [493] [494] [495] [496] [497] [498] [499] [500] [501] [502] [503] [504] [505] [506] [507] [508] [509] [510] [511] [512] [513] [514] [515] [516] [517] [518] [519] [520] [521] [522] [523] [524] [525] [526] [527] [528] [529] [530] [531] [532] [533] [534] [535] [536] [537] [538] [539] [540] [541] [542] [543] [544] [545] [546] [547] [548] [549] [550] [551] [552] [553] [554] [555] [556] [557] [558] [559] [560]


Veuillez noter que certains contenus sont traduits de l'arabe de manière semi-automatique!