Les révélations mecquoises: futuhat makkiyah

Parcourir les Titres Section I: les Connaissances (Maarif) Section II: les Interactions (Muamalat) Section IV: les Demeures (Manazil)
Présentations Section V: les Controverses (Munazalat) Section III: les États (Ahwal) Section VI : les Stations (Maqamat du Pôle)
Première Partie Deuxième Partie Troisième Partie Quatrième Partie

Révélations Mecquoises - la 3ème édition de Bulaq

Chapter:
Connaître la station de l'amour et ses secrets.
  page précédente

Contents

page suivante  
 

Page 321 - from Volume deux (Display Image)


futmak.com - Meccan Revelations - Page  - from Volume

La signification de la lettre et la signification de la lettre est une consonne *** et aucun œil ne peut voir autre chose que sa signification

Et le coeur au regard de ce que sa nature lui donne *** erre entre son sens et son sens

La gloire de Dieu, alors que contient-elle de quiconque *** Après cela, nous l'avons élargi

Et ce n'est pas moi qui l'ai dit, mais le hadith est venu avec *** à propos de Dieu, et cette formulation est son contenu

Quand Dieu a voulu que la vérité habite en lui *** pour cela il est juste de caractère et autre que lui

Alors l'oeil de mon existence était l'oeil de son image *** une vraie révélation et personne ne le sait sauf Lui

Dieu est le plus grand, il n'y a rien comme Lui *** et il n'y a rien d'autre que Lui, plutôt Il est Lui

Alors qu'est-ce que l'œil d'un œil voit sinon le néant *** Pâque, l'existence perçue est Dieu

Personne ne voit Dieu que Dieu, alors considère mes paroles afin qu'il en connaisse les mérites et les consolations

(Et d'après ce que cette section inclut également notre dire) Dans un incident dans lequel j'ai vu la vérité s'adresser à moi dans le sens de ce qui est dans ces versets, et il m'a appelé par un nom que je n'avais jamais entendu sauf de lui, le Très High, dans cet incident, et il était un narrateur. Le livre est plus long qu'il ne l'est ici, et je n'en ai pas bu ici, sauf ce qui s'est passé

Je t'ai attrapé dans ma maison pour montrer ma photo *** Gloire à toi est ma gloire et gloire à nous

Tes yeux n'ont pas vu une ressemblance complète de moi *** ni un œil comme tu as vu un être humain

Il n'y a pas plus complet dans le possible que vous *** J'ai établi une preuve à ce sujet de la charia

Quelle perfection n'était autre que toi *** dans tous les sens, c'était ce qu'ils étaient

Je suis apparu à ma création à l'image d'Adam *** et j'ai décidé cela dans les lois par foi

S'il était possible d'être plus complet que vous *** alors la lacune existerait s'ils étaient

Parce que tu es spécifique à l'image de ma présence *** et plus complète que ce qui m'est possible

( Et ce qui est inclus dans ce chapitre est aussi ce que nous avons dit )

Dieu est grand que quiconque fasse des erreurs *** Il est le Bien-Aimé, le Très-Haut, Sayyid Samad

Le soleil nous rattrape et le soleil le rattrape *** Oui, et de lui nous avons de la gentillesse et de l'affection

Et on le voit et c'est visible *** comme la manifestation, et personne n'y a réussi

La lumière nous empêche de l'adapter *** Alors comment celui qui ne l'a pas, comment peut-il s'unir ?

La qualité et la quantité de la description d'un corps et il n'y a pas de corps, pas d'état ou de nombre

( Et ce qui est inclus dans ce chapitre est aussi ce que nous disons )

Hâte-toi de rattraper ce qui s'est passé de ta vie *** et de prendre ta provision, le Très Miséricordieux, dans tes voyages

Et dis-lui avec désir, Ô l'ultime de mon espoir *** Combien de secret et de sens sont tes nouvelles

Je savais que quand j'ai vu de *** la présence à l'intérieur était toujours dans tes yeux

S'il n'y avait pas l'anéantissement et le déni du proverbe à votre sujet, et quel *** est venu de vous en brûlant de votre vue

Je n'avais aucun espoir pour autre chose que vos scènes *** et je n'ai pas lu un livre qui n'était pas dans votre cirque

Je t'ai demandé, ô toi qui n'es pas comme lui ***, quelque chose que l'inévitable voulait de ton destin

Il m'a dit de ma magistrature si tu vois mon destin *** mon destin le renversera et tout le monde je pars

Il vous est venu sous l'autorité d'un prophète concernant la suppression de ce que vous avez décrété et ce qui augmente votre âge


Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 4613 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 4614 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 4615 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 4616 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 4617 from Konya Manuscript
  previous page

Contents

next page  
  Ceci est le livre des révélations mecquoises, par le grand maître Muhyiddin Ibn al-Arabi

La pagination est en accord avec l'édition du Caire (Dar al-Kutub al-Arabiya al-Kubra) - connue sous le nom d'édition standard. Les sous-titres ont été ajoutés entre crochets.

 

Search inside the Meccan Revelations

Page 321 - du volume deux (Citations de la page)

[Chapitre: 560] - Sur un sage conseil de la Loi au bénéfice du chercheur et de celui qui arrive, et ceci est le dernier des chapitres de ce livre. (Vidéos liés à ce chapitre)

الوصول السريع إلى [الأبواب]: -
[0] [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] [259] [260] [261] [262] [263] [264] [265] [266] [267] [268] [269] [270] [271] [272] [273] [274] [275] [276] [277] [278] [279] [280] [281] [282] [283] [284] [285] [286] [287] [288] [289] [290] [291] [292] [293] [294] [295] [296] [297] [298] [299] [300] [301] [302] [303] [304] [305] [306] [307] [308] [309] [310] [311] [312] [313] [314] [315] [316] [317] [318] [319] [320] [321] [322] [323] [324] [325] [326] [327] [328] [329] [330] [331] [332] [333] [334] [335] [336] [337] [338] [339] [340] [341] [342] [343] [344] [345] [346] [347] [348] [349] [350] [351] [352] [353] [354] [355] [356] [357] [358] [359] [360] [361] [362] [363] [364] [365] [366] [367] [368] [369] [370] [371] [372] [373] [374] [375] [376] [377] [378] [379] [380] [381] [382] [383] [384] [385] [386] [387] [388] [389] [390] [391] [392] [393] [394] [395] [396] [397] [398] [399] [400] [401] [402] [403] [404] [405] [406] [407] [408] [409] [410] [411] [412] [413] [414] [415] [416] [417] [418] [419] [420] [421] [422] [423] [424] [425] [426] [427] [428] [429] [430] [431] [432] [433] [434] [435] [436] [437] [438] [439] [440] [441] [442] [443] [444] [445] [446] [447] [448] [449] [450] [451] [452] [453] [454] [455] [456] [457] [458] [459] [460] [461] [462] [463] [464] [465] [466] [467] [468] [469] [470] [471] [472] [473] [474] [475] [476] [477] [478] [479] [480] [481] [482] [483] [484] [485] [486] [487] [488] [489] [490] [491] [492] [493] [494] [495] [496] [497] [498] [499] [500] [501] [502] [503] [504] [505] [506] [507] [508] [509] [510] [511] [512] [513] [514] [515] [516] [517] [518] [519] [520] [521] [522] [523] [524] [525] [526] [527] [528] [529] [530] [531] [532] [533] [534] [535] [536] [537] [538] [539] [540] [541] [542] [543] [544] [545] [546] [547] [548] [549] [550] [551] [552] [553] [554] [555] [556] [557] [558] [559] [560]


Veuillez noter que certains contenus sont traduits de l'arabe de manière semi-automatique!