Les révélations mecquoises: futuhat makkiyah

Parcourir les Titres Section I: les Connaissances (Maarif) Section II: les Interactions (Muamalat) Section IV: les Demeures (Manazil)
Présentations Section V: les Controverses (Munazalat) Section III: les États (Ahwal) Section VI : les Stations (Maqamat du Pôle)
Première Partie Deuxième Partie Troisième Partie Quatrième Partie

Révélations Mecquoises - la 3ème édition de Bulaq

Chapter:
Connaître le nombre de secrets qui apparaissent au spectateur lors de l'interview et l'écart, et dans quelle mesure il s'écarte de l'interview.
  page précédente

Contents

page suivante  
 

Page 74 - from Volume deux (Display Image)


futmak.com - Meccan Revelations - Page  - from Volume

Il a choisi parmi ces caractéristiques un résumé et ce sont les prophètes, et il a choisi parmi la pureté résumée, et ils sont les prophètes des lois qui leur sont limitées, et il a choisi parmi la pureté quelques groupes, ils sont la pureté de la pureté et le réconfort, et ils sont tous les messagers d'eux, et il a choisi l'un de sa création qui est parmi eux et non parmi eux. Il a fait de lui la plus haute et la plus fondamentale des apparences. Il a la position correcte par spécification et définition, ainsi il lui a enseigné avant l'existence des êtres humains, et il est Muhammad, le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, qui ne se multiplie pas ou ne résiste pas.

Il a dit de lui-même: je suis le maître des gens et je n'ai aucune fierté

Dans R et Z sont deux récits, c'est-à-dire que je le dis sans me vanter du mensonge, c'est-à-dire que je le dis, et je ne veux pas dire être fier du reste du monde, car même si je suis la plus haute des apparences humaines, alors je suis le plus accompli de la création à mes propres yeux.Avec ce niveau de goût, à l'exception de Muhammad, que les prières et la paix de Dieu soient sur lui, et la révélation à l'exception des messagers et des érudits bien établis de cette nation musulmane et d'autres, ils n'ont aucun antécédent en la matière.

[ Le but et le but de créer le monde ]

Et il n'y a rien d'autre que ceux que nous avons mentionnés dont on sait que Dieu l'a créé pour lui, le Très-Haut, plutôt disent-ils, Il n'a créé le monde que pour le monde, alors Il a élevé certains d'entre eux au-dessus des autres par degrés afin que certains d'entre eux pourraient prendre les autres pour ridicule alors qu'il est au-delà des mondes.Ces deux types d'êtres humains et

En cela, une nouvelle divine a été racontée par Moïse, que les prières et la paix de Dieu soient sur lui, que Dieu a révélé dans la Torah, ô fils d'Adam, j'ai créé des choses pour toi et je t'ai créé pour moi, alors ne néglige pas ce que je créé pour moi dans ce que j'ai créé pour vous.

Et le Tout-Puissant dit: Je n'ai créé les djinns et les hommes que pour m'adorer. La connaissance de Dieu exige que Dieu ait créé le monde, et vous les connaissez pour la perfection du rang d'existence et du rang de connaissance de Dieu, pas pour lui-même, gloire à lui. Et ce qui reste, il laisse tomber ces deux rangs

[ Celui qui connaît la lignée connaît Dieu, et celui qui l'ignore l'ignore ]

Et sachez que chaque création est attribuée à l'éminence de la Présence Divine, il doit donc y avoir une apparence dans laquelle cette création apparaît. Celui qui connaît la lignée a connu Dieu, et celui qui ignore la lignée a ignoré Dieu. ÇáÚÇáã ÞÇá ÊÚÇáì æÇÚúÈõÏú ÑóÈøóßó äÓÈÉ ÎÇÕÉ ÍóÊøóì íóÃúÊöíóßó ÇáúíóÞöíäõ ÝÊÚáã ãä ÚÈÏå æãä ÇáÚÇÈÏ æÇáãÚÈæÏ ÞÇá ÊÚÇáì ãÇ ãä ÏóÇÈøóÉò ÅöáøóÇ åõæó ÂÎöÐñ ÈöäÇÕöíóÊöåÇ Åöäøó ÑóÈøöí Úóáìþ ÕöÑÇØò ãõÓúÊóÞöíãò æÃóäøó åÐÇ ÕöÑÇØöí ãõÓúÊóÞöíãÇð ÝóÇÊøóÈöÚõæåõ ÇåúÏöäóÇ ÇáÕøöÑÇØó ÇáúãõÓúÊóÞöíãó ÃóÚúØìþ ßõáøó ÔóíúþÁò ÎóáúÞóåõ ÕöÑÇØö Çááå ÇáøóÐöí áóåõ What is dans les cieux et ce qui est sur la terre n'appartient qu'à Dieu, les affaires sont transformées, et vous guidez vers un chemin droit, et vers Lui le serviteur sera retourné, car où que vous soyez, le serviteur retournera vers Lui. Vous l'avez connu, alors vous l'avez adoré, et si vous l'avez adoré d'où vous ne le connaissiez pas, alors vous l'avez attribué au rang divin, vous l'avez adoré, et si vous l'adorez d'un œil sans apparence, ni apparence, ni apparence, plutôt Il est Lui, pas vous, et vous n'êtes pas Lui. Quiconque s'est élevé dans sa descente et est descendu dans sa hauteur, alors il n'était pas l'un d'eux, et il n'y avait que les deux. Il n'y a de dieu que Lui, le Puissant, le Sage.

(Question cinquante et unième) Où sont les trésors de la manne ?

La réponse est dans le choix illusoire attribué à lui et à vous. Vous êtes obligé de faire votre choix. Alors où est le choix, et il n'est pas obligé, et son commandement est unique, alors où est le choix, et si Dieu le veut , alors Il le veut, et s'Il le veut, Il vous emmènera, et ce n'est pas un lieu d'accidents, mais plutôt, les objets sont le lieu des accidents, et Il est l'œil des accidents sur eux, car ils sont impossibles à apparaître.

[ Il n'y a pas de place pour des dépôts sûrs de manne ]

Ce qui leur vient d'un souvenir du Très Miséricordieux... de leur Seigneur est mis à jour, et le souvenir est Ses paroles, et Il est ce qui leur est arrivé, et Ses paroles sont Sa connaissance et Sa connaissance est Lui-même.

[ Le monde est un trésor de primes, et en nous est la vérité stockée .]

Et puisque les bienfaits sont multiples, chaque proportion de celui-ci est requise un trésor, c'est pourquoi les trésors sont multipliés par le nombre de demeures, et s'ils sont un, mais Dieu est bon pour vous qu'il vous guide vers la foi. faveurs sont stockées en nous de Lui, Gloire à Lui


Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 3584 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 3585 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 3586 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 3587 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 3588 from Konya Manuscript
  previous page

Contents

next page  
  Ceci est le livre des révélations mecquoises, par le grand maître Muhyiddin Ibn al-Arabi

La pagination est en accord avec l'édition du Caire (Dar al-Kutub al-Arabiya al-Kubra) - connue sous le nom d'édition standard. Les sous-titres ont été ajoutés entre crochets.

 

Search inside the Meccan Revelations

Page 74 - du volume deux (Citations de la page)

[Chapitre: 560] - Sur un sage conseil de la Loi au bénéfice du chercheur et de celui qui arrive, et ceci est le dernier des chapitres de ce livre. (Vidéos liés à ce chapitre)

الوصول السريع إلى [الأبواب]: -
[0] [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] [259] [260] [261] [262] [263] [264] [265] [266] [267] [268] [269] [270] [271] [272] [273] [274] [275] [276] [277] [278] [279] [280] [281] [282] [283] [284] [285] [286] [287] [288] [289] [290] [291] [292] [293] [294] [295] [296] [297] [298] [299] [300] [301] [302] [303] [304] [305] [306] [307] [308] [309] [310] [311] [312] [313] [314] [315] [316] [317] [318] [319] [320] [321] [322] [323] [324] [325] [326] [327] [328] [329] [330] [331] [332] [333] [334] [335] [336] [337] [338] [339] [340] [341] [342] [343] [344] [345] [346] [347] [348] [349] [350] [351] [352] [353] [354] [355] [356] [357] [358] [359] [360] [361] [362] [363] [364] [365] [366] [367] [368] [369] [370] [371] [372] [373] [374] [375] [376] [377] [378] [379] [380] [381] [382] [383] [384] [385] [386] [387] [388] [389] [390] [391] [392] [393] [394] [395] [396] [397] [398] [399] [400] [401] [402] [403] [404] [405] [406] [407] [408] [409] [410] [411] [412] [413] [414] [415] [416] [417] [418] [419] [420] [421] [422] [423] [424] [425] [426] [427] [428] [429] [430] [431] [432] [433] [434] [435] [436] [437] [438] [439] [440] [441] [442] [443] [444] [445] [446] [447] [448] [449] [450] [451] [452] [453] [454] [455] [456] [457] [458] [459] [460] [461] [462] [463] [464] [465] [466] [467] [468] [469] [470] [471] [472] [473] [474] [475] [476] [477] [478] [479] [480] [481] [482] [483] [484] [485] [486] [487] [488] [489] [490] [491] [492] [493] [494] [495] [496] [497] [498] [499] [500] [501] [502] [503] [504] [505] [506] [507] [508] [509] [510] [511] [512] [513] [514] [515] [516] [517] [518] [519] [520] [521] [522] [523] [524] [525] [526] [527] [528] [529] [530] [531] [532] [533] [534] [535] [536] [537] [538] [539] [540] [541] [542] [543] [544] [545] [546] [547] [548] [549] [550] [551] [552] [553] [554] [555] [556] [557] [558] [559] [560]


Veuillez noter que certains contenus sont traduits de l'arabe de manière semi-automatique!