Les révélations mecquoises: futuhat makkiyah

Parcourir les Titres Section I: les Connaissances (Maarif) Section II: les Interactions (Muamalat) Section IV: les Demeures (Manazil)
Présentations Section V: les Controverses (Munazalat) Section III: les États (Ahwal) Section VI : les Stations (Maqamat du Pôle)
Première Partie Deuxième Partie Troisième Partie Quatrième Partie

Révélations Mecquoises - la 3ème édition de Bulaq

Chapter:
Sur la connaissance des stations des caractères (de l'alphabet arabe) et des signes diacritiques dans le monde et des Beaux Noms concernés, la connaissance des mots qui peuvent impliquer une comparabilité (entre Allah et la création) et la connaissance : la connaissance, le connaisseur et le connu.
  page précédente

Contents

page suivante  
 

Page 72 - from Volume un (Display Image)


futmak.com - Meccan Revelations - Page  - from Volume

La vision et cette lettre, car ce Coran provient de la fourniture de cette réalité spirituelle qu'il a vue dans un rêve, alors je ne voulais pas les séparer, alors j'ai envoyé avec lui notre ami Abu Abdullah Muhammad bin Khalid Al-Sufi Al -Tilmisani, et il me l'a apporté et c'est ça.

Le 'Sa' est une lettre honorable *** et le 'S' dans le 'Sad est plus vrai

Dites quelles preuves je trouve *** à l'intérieur du coeur Poster

Parce que c'est la forme d'un rôle *** et qu'il n'y a pas de rôle plus tôt

Cela indique que je suis sur la route, succès

J'ai rempli mon objectif en Dieu *** et la vérité est signifiée par la vérité

Si la mer a une profondeur *** alors la côte du cœur est plus profonde

Si ton cœur est fatigué de moi *** alors le cœur des autres est plus étroit

Laisse la gourde et accepte *** du véridique qui donne l'aumône

Et ne soyez pas en désaccord et devenez misérable *** car mon cœur est suspendu

Ouvrez-le, expliquez-le et faites l'acte *** qui s'est réalisé

Combien de temps c'est dur ? Coeur *** La porte de ton coeur est fermée

Et l'action des autres est pure *** et le visage de votre action est bleu

Nous sommes gentils et doux *** Alors la gentillesse est la gentillesse dans la gentillesse

Si tu viens comme un sunak *** un vêtement libéré de gentillesse

Et ne soyez pas comme Jarir *** quand il a continué à faire la satire d'Al-Farazdaq

L'énoncé de ma louange est ma louange *** Dès le lever du soleil il se lève

Je suis l'Existence par Moi-même *** et le Gardien de l'Existence Réalisée

Sans limitation car ma science *** sur la vérité est absolue

Verrez-vous un jour le Shah *** trompé par une seule personne ?

Celui qui dit à mon avis *** Donc l'avis de l'idiot est un imbécile

S'il n'arrêtait pas de babiller une illusion *** je l'ai vu fulminer

Et tout le monde qui dit un mot *** alors le souvenir de cela est plus vrai

Je suis le propriétaire dominant du trône *** Je ne détruis pas et ne crée pas

J'ai envoyé mes messagers à la création *** et Ahmad est venu avec la vérité

Alors il s'est levé en vérité *** et quand ça a tonné, ça a clignoté

Mujahideen dans l'ennemi *** et conseillant ce que vous apprenez

Si je ne les avais pas aidés avec mon serviteur *** j'aurais noyé ceux qui ne se noient pas

Les cieux et la terre *** de mon tourment se séparent

Et si tu obéis, alors j'étouffe la douleur de ce qui sépare

Et rassemblez-les tous dans une taupe *** dans des jardins parfumés

Tous les cœurs sont sur ce *** et moi, Dieu, j'applaudis

Je me suis levé de mon sommeil *** et mes paumes claquent


Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 268 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 269 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 270 from Konya Manuscript
  previous page

Contents

next page  
  Ceci est le livre des révélations mecquoises, par le grand maître Muhyiddin Ibn al-Arabi

La pagination est en accord avec l'édition du Caire (Dar al-Kutub al-Arabiya al-Kubra) - connue sous le nom d'édition standard. Les sous-titres ont été ajoutés entre crochets.

 

Search inside the Meccan Revelations

Page 72 - du volume un (Citations de la page)

[Chapitre: 560] - Sur un sage conseil de la Loi au bénéfice du chercheur et de celui qui arrive, et ceci est le dernier des chapitres de ce livre. (Vidéos liés à ce chapitre)

الوصول السريع إلى [الأبواب]: -
[0] [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] [259] [260] [261] [262] [263] [264] [265] [266] [267] [268] [269] [270] [271] [272] [273] [274] [275] [276] [277] [278] [279] [280] [281] [282] [283] [284] [285] [286] [287] [288] [289] [290] [291] [292] [293] [294] [295] [296] [297] [298] [299] [300] [301] [302] [303] [304] [305] [306] [307] [308] [309] [310] [311] [312] [313] [314] [315] [316] [317] [318] [319] [320] [321] [322] [323] [324] [325] [326] [327] [328] [329] [330] [331] [332] [333] [334] [335] [336] [337] [338] [339] [340] [341] [342] [343] [344] [345] [346] [347] [348] [349] [350] [351] [352] [353] [354] [355] [356] [357] [358] [359] [360] [361] [362] [363] [364] [365] [366] [367] [368] [369] [370] [371] [372] [373] [374] [375] [376] [377] [378] [379] [380] [381] [382] [383] [384] [385] [386] [387] [388] [389] [390] [391] [392] [393] [394] [395] [396] [397] [398] [399] [400] [401] [402] [403] [404] [405] [406] [407] [408] [409] [410] [411] [412] [413] [414] [415] [416] [417] [418] [419] [420] [421] [422] [423] [424] [425] [426] [427] [428] [429] [430] [431] [432] [433] [434] [435] [436] [437] [438] [439] [440] [441] [442] [443] [444] [445] [446] [447] [448] [449] [450] [451] [452] [453] [454] [455] [456] [457] [458] [459] [460] [461] [462] [463] [464] [465] [466] [467] [468] [469] [470] [471] [472] [473] [474] [475] [476] [477] [478] [479] [480] [481] [482] [483] [484] [485] [486] [487] [488] [489] [490] [491] [492] [493] [494] [495] [496] [497] [498] [499] [500] [501] [502] [503] [504] [505] [506] [507] [508] [509] [510] [511] [512] [513] [514] [515] [516] [517] [518] [519] [520] [521] [522] [523] [524] [525] [526] [527] [528] [529] [530] [531] [532] [533] [534] [535] [536] [537] [538] [539] [540] [541] [542] [543] [544] [545] [546] [547] [548] [549] [550] [551] [552] [553] [554] [555] [556] [557] [558] [559] [560]


Veuillez noter que certains contenus sont traduits de l'arabe de manière semi-automatique!