Les révélations mecquoises: futuhat makkiyah

Parcourir les Titres Section I: les Connaissances (Maarif) Section II: les Interactions (Muamalat) Section IV: les Demeures (Manazil)
Présentations Section V: les Controverses (Munazalat) Section III: les États (Ahwal) Section VI : les Stations (Maqamat du Pôle)
Première Partie Deuxième Partie Troisième Partie Quatrième Partie

Révélations Mecquoises - la 3ème édition de Bulaq

Chapter:
Connaître les pensées diaboliques.
  page précédente

Contents

page suivante  
 

Page 283 - from Volume un (Display Image)


futmak.com - Meccan Revelations - Page  - from Volume

Il ne vient à chaque secte qu'avec ce qui la domine, et son but n'est pour les justes que s'ils l'ignorent en lui prenant. Il pourra croire ses pensées et qu'elles viennent de Dieu, ainsi il le dépouille de sa religion comme un serpent perd sa peau. Ne voyez-vous pas l'image de la peau qui lui a été ôtée dans l'image du serpent ?

[ Connaissance et foi, mais le bonheur est dans la foi ]

Satan est venu à Jésus, que la paix soit sur lui, sous la forme d'un vieil homme au sens extérieur, car Satan n'a aucun moyen d'atteindre les prophètes intérieurs, que la paix soit sur eux. Dans l'infaillibilité de ce qu'il reçoit, pas dans l'infaillibilité Le gardien dont on prend soin est un signe de Dieu dans ce que Satan lui lance, et la raison en est qu'il n'est pas un législateur et que les prophètes sont légiférés, il est donc immunisé contre leurs parties les plus intimes. .

Il dit à Jésus, que la paix soit sur lui, ô Jésus, dis qu'il n'y a de dieu que Dieu, et je suis satisfait de lui qu'il obéisse à son commandement dans ce destin.

Par conséquent, vous apprenez la différence entre la connaissance d'une chose et la croyance en elle, et que le bonheur réside dans la foi, c'est-à-dire ce que vous savez et ce que vous avez dit à la parole de votre premier messager, qui est Moïse, que la paix soit sur lui , à la parole de ce second messager, qui est Muhammad, que la paix soit sur lui, ni pour votre connaissance ni pour la première parole, alors vous témoignerez Avec foi et le propriétaire du bonheur, et si vous dites cela non pas à cause de sa parole et vous montrez que vous avez dit qu'à cause de sa parole, vous êtes un hypocrite. Le Tout-Puissant a dit : Ô vous qui croyez ! Il veut les Gens du Livre quand ils ont dit ce qu'ils ont dit à l'ordre de leur Prophète Jésus ou Moïse ou quiconque était parmi les gens de foi en cela des livres précédents et c'est pourquoi il leur dit : Ô vous qui croyez ! Alors il leur dit : Croyez en mes prophètes. Dites qu'il n'y a de dieu que Dieu, car Muhammad, que la prière et la paix de Dieu soient sur lui, dit ni à cause de votre connaissance de cela ni à cause de votre croyance en votre premier prophète. » Alors, combinez les deux religions, et vous aurez deux récompenses.

[ La différence entre ce qui vient de Dieu et la voie de l'ange, de l'âme et du diable ]

Alors Satan convainc l'homme de le confondre avec cela, de sorte qu'il ne fait pas la différence entre ce qui est de Dieu en termes de ce qui est de Dieu, ou entre la voie du roi, l'âme et le diable, car Dieu fera pour vous un signe par lequel vous connaissez les niveaux de vos pensées et ce que vous savez des pensées diaboliques, même si elles sont dans l'obéissance par la non constance sur Une seule chose et la vitesse de substitution, quiconque pense d'une chose à une autre chose, il fait attention et il est créé à partir de la flamme du feu et la flamme du feu est en mouvement rapide.Les pensées psychologiques sont fixes tant qu'elles ne sont pas ébranlées par l'ange ou Satan, et l'origine des pensées sataniques est liée à ce qui est interdit, que ce soit c'est réellement ou laissé, puis suivi de ce qui est haï, qu'il soit agi ou laissé. Du peuple de Dieu, les gens qui entendent, il leurre chaque secte en termes de ce qui la domine, car il connaît les sites de la ruse et la tentation et amène ceux qui connaissent les devoirs, et il continue avec eux jusqu'à ce qu'ils aient l'intention avec Dieu de faire un acte d'obéissance, et dans la même matière, il est une alliance qu'il fait avec Dieu. Il lui fit confiance en cela et en sa détermination, et il ne restait plus que l'action. Il lui établit un autre culte qui est meilleur que celui-ci selon la loi. Alors le connaisseur pense qu'il devrait interrompre son temps avec le premier, alors il abandonne le premier et initie le second, alors Satan se réjouit, car il lui a fait rompre l'alliance de Dieu après son alliance, et le connaissant n'a aucune connaissance de cela. Il a su comment le retourner et comment le prendre comme Jésus l'a fait, paix soit sur lui, et toute personne capable du peuple de Dieu parmi les héritiers des prophètes les voit, même si elles sont bonnes, ce sont des pensées sataniques, et ainsi il est venu vers l'hypocrite du peuple du Livre. de Dieu à cause des paroles de ton Prophète, non à cause de ses paroles, et il n'y a pas de différence entre elles, ainsi l'hypocrite dit à ce moment-là que tu es le Messager de Dieu, alors Dieu les a reniés. Messager de Dieu, et s'il avait voulu cela, cela aurait été un reniement de son message, que la prière et la paix de Dieu soient sur lui

[ L'échelle par laquelle l'esprit diabolique est connu des autres ]

Je vous ai informé des entrées de Satan dans les âmes du monde afin de l'avertir et de demander à Dieu de vous donner un signe par lequel vous le reconnaîtrez, et Dieu vous a donné en général l'équilibre de la charia et distingué pour vous entre ses obligations et ses recommandations, permises, interdites et détestées, et stipulé que dans son livre et sur la langue de Son Messager. Sans aucun doute, et si un risque admissible vous survient, alors sachez qu'il émane sans aucun doute de l'âme, alors Satan risque ce qui est interdit


Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 1139 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 1140 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 1141 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 1142 from Konya Manuscript
  previous page

Contents

next page  
  Ceci est le livre des révélations mecquoises, par le grand maître Muhyiddin Ibn al-Arabi

La pagination est en accord avec l'édition du Caire (Dar al-Kutub al-Arabiya al-Kubra) - connue sous le nom d'édition standard. Les sous-titres ont été ajoutés entre crochets.

 

Search inside the Meccan Revelations

Page 283 - du volume un (Citations de la page)

[Chapitre: 560] - Sur un sage conseil de la Loi au bénéfice du chercheur et de celui qui arrive, et ceci est le dernier des chapitres de ce livre. (Vidéos liés à ce chapitre)

الوصول السريع إلى [الأبواب]: -
[0] [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] [259] [260] [261] [262] [263] [264] [265] [266] [267] [268] [269] [270] [271] [272] [273] [274] [275] [276] [277] [278] [279] [280] [281] [282] [283] [284] [285] [286] [287] [288] [289] [290] [291] [292] [293] [294] [295] [296] [297] [298] [299] [300] [301] [302] [303] [304] [305] [306] [307] [308] [309] [310] [311] [312] [313] [314] [315] [316] [317] [318] [319] [320] [321] [322] [323] [324] [325] [326] [327] [328] [329] [330] [331] [332] [333] [334] [335] [336] [337] [338] [339] [340] [341] [342] [343] [344] [345] [346] [347] [348] [349] [350] [351] [352] [353] [354] [355] [356] [357] [358] [359] [360] [361] [362] [363] [364] [365] [366] [367] [368] [369] [370] [371] [372] [373] [374] [375] [376] [377] [378] [379] [380] [381] [382] [383] [384] [385] [386] [387] [388] [389] [390] [391] [392] [393] [394] [395] [396] [397] [398] [399] [400] [401] [402] [403] [404] [405] [406] [407] [408] [409] [410] [411] [412] [413] [414] [415] [416] [417] [418] [419] [420] [421] [422] [423] [424] [425] [426] [427] [428] [429] [430] [431] [432] [433] [434] [435] [436] [437] [438] [439] [440] [441] [442] [443] [444] [445] [446] [447] [448] [449] [450] [451] [452] [453] [454] [455] [456] [457] [458] [459] [460] [461] [462] [463] [464] [465] [466] [467] [468] [469] [470] [471] [472] [473] [474] [475] [476] [477] [478] [479] [480] [481] [482] [483] [484] [485] [486] [487] [488] [489] [490] [491] [492] [493] [494] [495] [496] [497] [498] [499] [500] [501] [502] [503] [504] [505] [506] [507] [508] [509] [510] [511] [512] [513] [514] [515] [516] [517] [518] [519] [520] [521] [522] [523] [524] [525] [526] [527] [528] [529] [530] [531] [532] [533] [534] [535] [536] [537] [538] [539] [540] [541] [542] [543] [544] [545] [546] [547] [548] [549] [550] [551] [552] [553] [554] [555] [556] [557] [558] [559] [560]


Veuillez noter que certains contenus sont traduits de l'arabe de manière semi-automatique!