Les révélations mecquoises: futuhat makkiyah

Parcourir les Titres Section I: les Connaissances (Maarif) Section II: les Interactions (Muamalat) Section IV: les Demeures (Manazil)
Présentations Section V: les Controverses (Munazalat) Section III: les États (Ahwal) Section VI : les Stations (Maqamat du Pôle)
Première Partie Deuxième Partie Troisième Partie Quatrième Partie

Révélations Mecquoises - la 3ème édition de Bulaq

Chapter:
Sur la connaissance des secrets et des réalités des différentes demeures, et ce chapitre est comme un résumé des chapitres de ce livre ; pour chaque chapitre on dit : « de ça… » mais il y en a trois ou quatre autres (titres).
  page précédente

Contents

page suivante  
 

Page 429 - from Volume quatre (Display Image)


futmak.com - Meccan Revelations - Page  - from Volume

La création en votre droit et en votre temps, si votre temps est la vérité, et si c'est une création, alors vous ne la regardez qu'avec l'œil de la création, et le jugement est subordonné à la considération, et la vue est pas jugé sauf par ce qu'il donne à une perspective de lui-même. La couleur c'est dans cette perspective, et cela est acceptable dans toutes les forces, la place du goût, si le jaune amer l'emporte, il a dit du miel s'il le goûte , il est amer, et le miel ne touche pas l'endroit du goût, mais l'amer jaune l'a touché, donc c'est vrai dans l'amertume et réside dans le rapport amertume au miel, alors sachez que

[ Celui qui répond, je réponds, pourquoi ne répond-il pas ]

Et à partir de là, celui qui répond, je répondrai, alors pourquoi ne répond-il pas ?

Quand j'ai répondu aux avocats de la vérité, j'étais un partisan d'eux *** et avec eux je les ai soutenus

Je dis qu'ils sont mes yeux et ma croyance *** comme je dis si je ne suis pas un paria

La vérité est ignorée ou attribuée à tous les caprices *** même si les sens voient que la vérité a été écartée

Il n'a pas de limite, alors tu vas t'en rendre compte avec lui, car il a un jugement sur moi avec ça

Quelle est la décision et quelle est la décision de l'émerveillement *** Chaque décision que vous voyez est telle ou telle

Il n'est pas entouré de connaissances et de connaissances *** et aucun mal ne lui est confié des deux côtés

Il a dit: Ne traitez que de ce que vous avez traité, afin que votre action vous revienne. Répondez à Dieu et à son messager, s'il vous appelle à ce qui vous donne la vie, car s'il vous appelle et que vous lui répondez , vous devez être obligé si vous l'appelez. Il a dit: Et si Mes serviteurs vous posent des questions sur moi, alors je suis proche. Il demande à Son serviteur une récompense quand la vérité l'a appelé à la création et il a répondu, alors son Créateur l'a appelé à ce qu'il fait par lui-même et garde son œil sur lui, alors il lui a répondu la vérité en fournissant, donc il était une récompense, et s'il voulait il l'exécuterait, mais il a répondu et la vérité lui a répondu, et que était pour nous un avertissement de la vérité et une éducation, alors méfiez-vous de remarquer ces choses que la vérité a mises en place pour témoigner Ne le traitez donc qu'avec ce que la vérité lui a mis. L'origine de la réponse est dans le monde à partir de là, et c'est un principe fort.Donc, Dieu n'appelle personne sans lui répondre, sauf que les choses sont soumises à leur temps pour ceux qui le savent.

[ Une bonne appartenance ethnique indique une bonne moralité ]

Et de là la bonté des races indique de nobles mœurs

Il a été dit dans un proverbe qu'il a dit: Les chevaux courent selon leurs races.

Celui qui exécute la morale de son maître *** fera ce qui est bien et ce qui n'est pas bien c'est ce qui arrive

C'est ce que j'ai dit sur le monothéisme *** jeudi est venu à nous, la nuit du pouvoir

Il est resté avec moi sans labeur ni fatigue *** depuis le début de la nuit jusqu'à l'aube

Il a dit: Si les races qui sont les origines sont bonnes en validité et en force, alors le fruit dans les branches est bon en existence et en action. Et les noms de la Vérité pour la Vérité sont comme les branches et les branches de l'arbre, et donc les branches diffèrent de la querelle, et certaines d'entre elles sont entrelacées les unes avec les autres, le chevauchement des noms divins en régnant dans le monde, comme il l'a dit: Nous fournissons ceux-ci et ceux-ci du don de ton Seigneur, et ce que était le don de ton Seigneur est bon. En raison de l'absence de la vérité de ses témoins dans cette vue

[ La mention du sud est proche des nuages ]

C'est de là que le sud est proche de l'invisible

Quiconque se souvient de Dieu peut espérer son souvenir *** en se levant, cela peut être un souvenir ou un junub

Ou assis, car Dieu lui rappelle *** dans toutes les situations, sans labeur ni fatigue

C'est la vie dans laquelle tu espères le bonheur *** en cas de gravité c'est du souvenir ou de la bêtise

En effet, celui qui mentionne le Très Miséricordieux a apporté ce *** qui dissipera le doute et la suspicion

Dieu protège mon cœur de ses tentations *** car elles peuvent nous mener à l'échec

Les souvenants ont dit : Il y a trois souvenirs : un souvenir permanent, et c'est lui qui a un témoin permanent, la vérité, et il le voit se tenir sur ce que chaque âme a gagné, mais il n'en est pas témoin.


Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 10331 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 10332 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 10333 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 10334 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 10335 from Konya Manuscript
  previous page

Contents

next page  
  Ceci est le livre des révélations mecquoises, par le grand maître Muhyiddin Ibn al-Arabi

La pagination est en accord avec l'édition du Caire (Dar al-Kutub al-Arabiya al-Kubra) - connue sous le nom d'édition standard. Les sous-titres ont été ajoutés entre crochets.

 

Search inside the Meccan Revelations

Page 429 - du volume quatre (Citations de la page)

[Chapitre: 560] - Sur un sage conseil de la Loi au bénéfice du chercheur et de celui qui arrive, et ceci est le dernier des chapitres de ce livre. (Vidéos liés à ce chapitre)

الوصول السريع إلى [الأبواب]: -
[0] [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] [259] [260] [261] [262] [263] [264] [265] [266] [267] [268] [269] [270] [271] [272] [273] [274] [275] [276] [277] [278] [279] [280] [281] [282] [283] [284] [285] [286] [287] [288] [289] [290] [291] [292] [293] [294] [295] [296] [297] [298] [299] [300] [301] [302] [303] [304] [305] [306] [307] [308] [309] [310] [311] [312] [313] [314] [315] [316] [317] [318] [319] [320] [321] [322] [323] [324] [325] [326] [327] [328] [329] [330] [331] [332] [333] [334] [335] [336] [337] [338] [339] [340] [341] [342] [343] [344] [345] [346] [347] [348] [349] [350] [351] [352] [353] [354] [355] [356] [357] [358] [359] [360] [361] [362] [363] [364] [365] [366] [367] [368] [369] [370] [371] [372] [373] [374] [375] [376] [377] [378] [379] [380] [381] [382] [383] [384] [385] [386] [387] [388] [389] [390] [391] [392] [393] [394] [395] [396] [397] [398] [399] [400] [401] [402] [403] [404] [405] [406] [407] [408] [409] [410] [411] [412] [413] [414] [415] [416] [417] [418] [419] [420] [421] [422] [423] [424] [425] [426] [427] [428] [429] [430] [431] [432] [433] [434] [435] [436] [437] [438] [439] [440] [441] [442] [443] [444] [445] [446] [447] [448] [449] [450] [451] [452] [453] [454] [455] [456] [457] [458] [459] [460] [461] [462] [463] [464] [465] [466] [467] [468] [469] [470] [471] [472] [473] [474] [475] [476] [477] [478] [479] [480] [481] [482] [483] [484] [485] [486] [487] [488] [489] [490] [491] [492] [493] [494] [495] [496] [497] [498] [499] [500] [501] [502] [503] [504] [505] [506] [507] [508] [509] [510] [511] [512] [513] [514] [515] [516] [517] [518] [519] [520] [521] [522] [523] [524] [525] [526] [527] [528] [529] [530] [531] [532] [533] [534] [535] [536] [537] [538] [539] [540] [541] [542] [543] [544] [545] [546] [547] [548] [549] [550] [551] [552] [553] [554] [555] [556] [557] [558] [559] [560]


Veuillez noter que certains contenus sont traduits de l'arabe de manière semi-automatique!