Les révélations mecquoises: futuhat makkiyah

Parcourir les Titres Section I: les Connaissances (Maarif) Section II: les Interactions (Muamalat) Section IV: les Demeures (Manazil)
Présentations Section V: les Controverses (Munazalat) Section III: les États (Ahwal) Section VI : les Stations (Maqamat du Pôle)
Première Partie Deuxième Partie Troisième Partie Quatrième Partie

Révélations Mecquoises - la 3ème édition de Bulaq

Chapter:
Connaissant l'état d'un Polonais dont la demeure était ﴾et gardez votre âme contente de ceux qui invoquent leur Seigneur matin et soir, cherchant Sa Face ; et ne laissez pas vos yeux passer au-delà d'eux, cherchant la splendeur et l'éclat de la vie inférieure, et n'obéissez pas à celui dont nous avons permis au cœur de négliger notre souvenir et qui suit ses propres désirs, dont le cas a dépassé toutes les limites. . Dis : la vérité vient de ton Seigneur ; qui veut, il peut croire, et qui veut, il peut ne pas croire﴿.
  page précédente

Contents

page suivante  
 

Page 170 - from Volume quatre (Display Image)


futmak.com - Meccan Revelations - Page  - from Volume

Soyez donc patient avec les gens, une âme qui ne les remercie pas *** à moins que vous ne receviez l'équivalent de ce dont ils ont reçu

De la réfraction et de l'humiliation et de la poussière *** il y a des odeurs de musc qui le répandent parfumé

Ne vous laissez pas tromper par mes descriptions, car ils ont des citoyens *** et en eux se trouvent des gens qui ont parlé

[ Dieu a des serviteurs dont les conditions sont le souvenir par lequel il se rapproche de Dieu ]

Sachez que Dieu nous a aidés et vous avec ce qu'il les a soutenus du Saint-Esprit que Dieu a des serviteurs dont les conditions et les actions sont un souvenir avec lequel il se rapproche de Dieu et résultent de la connaissance de Dieu que seul celui qui y goûte connaît Et son interdiction était la même que leurs conditions et leurs actions, avec ce groupe parmi lequel ce Coran a été envoyé parmi les compagnons du Messager de Dieu, que les prières et la paix de Dieu soient sur lui, et ils ne l'ont pas fait. n'atteignent ce qu'ils ont atteint qu'en le suivant et en comprenant ce qu'ils comprenaient de lui.Avec cela, Dieu Tout-Puissant a réprimandé Son Prophète, que la prière et la paix de Dieu soient sur lui, même parmi eux.

Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, ferait s'il rencontrait l'un d'eux Ou il siège dans un conseil où ils se tiennent toujours avec eux tant qu'ils sont assis jusqu'à ce que ce soient eux qui partent, et à ce moment-là le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, part.

Et le

Quand ils venaient, que la prière et la paix de Dieu soient sur lui, ses yeux ne les dépassaient pas, et il disait s'ils venaient à lui ou les rencontraient : « Bienvenue à ceux que Dieu m'a reprochés.

Et le hadith est quand ils ont connu sa restriction à eux et sa patience avec eux. Quiconque adhère à ce souvenir, il en résulte qu'il connaît le visage de la vérité en tout, donc il ne voit rien sauf qu'il voit le face de la vérité en elle, car ils n'ont pas prié leur Seigneur le matin et le soir, qui est le temps d'obtenir la subsistance dans la subsistance, comme Il leur a dit leur subsistance en elle. Demain et soir, qui est l'aube et crépuscule pour les Arabes, la subsistance de ces gens le matin et le soir est ce qui leur arrive de connaître le visage qu'ils voulaient parce qu'il a dit qu'ils voulaient son visage. Le visage de la vérité dans les choses est devenu clair pour eux, et c'est pourquoi celui qui se souvient de ce souvenir n'a plus d'yeux de ce visage et il ne peut détourner ses yeux de lui parce qu'il restreint par lui-même tous ceux qui le regardent. veut que les témoins de cet aspect restent toujours pour ce qui est connu de l'état possible et de ce que la Majesté de Dieu devrait avoir en termes d'étiquette avec lui car il ne le juge avec rien. Dans sa supplication, c'est le but qui lui est destiné. En tout cas, ne passez pas les yeux du Messager de Dieu, que la prière et la paix de Dieu soient sur lui, en leur faveur à d'autres tant qu'ils sont présents et d'ici .

Le Messager de Dieu, que les prières et la paix de Dieu soient sur lui, a dit dans la description des amis de Dieu sont ceux qui, s'ils voient le souvenir de Dieu pour la lumière qui leur est arrivée

C'est le visage qui leur est destiné, car celui à qui ce visage apparaît doit avoir un effet connu sur lui et il est inévitable qu'il soit clair pour que les autres puissent le voir, et qu'il soit caché pour que seuls les gens de la révélation peut le voir ou personne ne le voit, et c'est le plus caché sauf qu'il est le sien en lui-même. Il est clair parce qu'il est le propriétaire des témoins et la règle des non-prophètes en ces matières est contraire à la règle de les prophètes, pour les prophètes, même s'ils témoignent de ceux-ci dans le cas de leur témoignage à la face qu'ils voulaient de Dieu Tout-Puissant avec leurs supplications, et puisqu'ils ont été envoyés pour les intérêts des serviteurs, ils ne sont pas liés par eux à tous, mais ils sont liés par les intérêts pour lesquels ils ont été envoyés. Le fait qu'ils soient dans l'intérêt d'un tel verset et comme le verset de l'aveugle dans lequel il fronça les sourcils et se détourna, pour le Messager de Dieu, peut Que la prière et la paix de Dieu soient sur lui, ne se détourna de l'aveugle en qui la vérité était scrutée que par ardeur et espoir pour l'Islam. Un autre fait, pas de ce point de vue. De là, il dit : celui qui devient autosuffisant, alors tu lui répondras. Il a mentionné l'attribut, mais n'a pas mentionné la personne, et le chant est un attribut divin. L'œil du Messager de Dieu, que la prière et la paix de Dieu soient sur lui. lui, ne se tournait vers un attribut divin que pour sa réalisation. Pour l'avertir de l'information divine, afin qu'il ne restreigne pas un adjectif pour un attribut, afin que ses témoins, que la prière et la paix de Dieu soient sur lui, ne soient pas limités à la richesse de la vérité dans sa parole. il était donc jaloux de lui, gloire à lui, qu'il a limité un attribut à un autre. Au contraire, il apparaissait aux aveugles avec une gaieté proportionnée à ce qui leur convenait, et aux aveugles avec autant de joie que d'intérêt. tombe à ces tyrans, car l'humilité et la gaieté sont aimées de tous, car elles sont parmi les plus nobles des mœurs. Dieu discipline encore Son Prophète PBUH


Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 9218 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 9219 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 9220 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 9221 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 9222 from Konya Manuscript
  previous page

Contents

next page  
  Ceci est le livre des révélations mecquoises, par le grand maître Muhyiddin Ibn al-Arabi

La pagination est en accord avec l'édition du Caire (Dar al-Kutub al-Arabiya al-Kubra) - connue sous le nom d'édition standard. Les sous-titres ont été ajoutés entre crochets.

 

Search inside the Meccan Revelations

Page 170 - du volume quatre (Citations de la page)

[Chapitre: 560] - Sur un sage conseil de la Loi au bénéfice du chercheur et de celui qui arrive, et ceci est le dernier des chapitres de ce livre. (Vidéos liés à ce chapitre)

الوصول السريع إلى [الأبواب]: -
[0] [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] [259] [260] [261] [262] [263] [264] [265] [266] [267] [268] [269] [270] [271] [272] [273] [274] [275] [276] [277] [278] [279] [280] [281] [282] [283] [284] [285] [286] [287] [288] [289] [290] [291] [292] [293] [294] [295] [296] [297] [298] [299] [300] [301] [302] [303] [304] [305] [306] [307] [308] [309] [310] [311] [312] [313] [314] [315] [316] [317] [318] [319] [320] [321] [322] [323] [324] [325] [326] [327] [328] [329] [330] [331] [332] [333] [334] [335] [336] [337] [338] [339] [340] [341] [342] [343] [344] [345] [346] [347] [348] [349] [350] [351] [352] [353] [354] [355] [356] [357] [358] [359] [360] [361] [362] [363] [364] [365] [366] [367] [368] [369] [370] [371] [372] [373] [374] [375] [376] [377] [378] [379] [380] [381] [382] [383] [384] [385] [386] [387] [388] [389] [390] [391] [392] [393] [394] [395] [396] [397] [398] [399] [400] [401] [402] [403] [404] [405] [406] [407] [408] [409] [410] [411] [412] [413] [414] [415] [416] [417] [418] [419] [420] [421] [422] [423] [424] [425] [426] [427] [428] [429] [430] [431] [432] [433] [434] [435] [436] [437] [438] [439] [440] [441] [442] [443] [444] [445] [446] [447] [448] [449] [450] [451] [452] [453] [454] [455] [456] [457] [458] [459] [460] [461] [462] [463] [464] [465] [466] [467] [468] [469] [470] [471] [472] [473] [474] [475] [476] [477] [478] [479] [480] [481] [482] [483] [484] [485] [486] [487] [488] [489] [490] [491] [492] [493] [494] [495] [496] [497] [498] [499] [500] [501] [502] [503] [504] [505] [506] [507] [508] [509] [510] [511] [512] [513] [514] [515] [516] [517] [518] [519] [520] [521] [522] [523] [524] [525] [526] [527] [528] [529] [530] [531] [532] [533] [534] [535] [536] [537] [538] [539] [540] [541] [542] [543] [544] [545] [546] [547] [548] [549] [550] [551] [552] [553] [554] [555] [556] [557] [558] [559] [560]


Veuillez noter que certains contenus sont traduits de l'arabe de manière semi-automatique!