Les révélations mecquoises: futuhat makkiyah

Parcourir les Titres Section I: les Connaissances (Maarif) Section II: les Interactions (Muamalat) Section IV: les Demeures (Manazil)
Présentations Section V: les Controverses (Munazalat) Section III: les États (Ahwal) Section VI : les Stations (Maqamat du Pôle)
Première Partie Deuxième Partie Troisième Partie Quatrième Partie

Révélations Mecquoises - la 3ème édition de Bulaq

Chapter:
Connaissant l'état d'un Polonais dont la demeure était ﴾jusqu'à ce que la terre les contraignait, avec tout son espace, et leurs âmes contraintes sur eux, et ils pensèrent qu'il n'y avait d'autre refuge loin d'Allah que Lui-même﴿.
  page précédente

Contents

page suivante  
 

Page 158 - from Volume quatre (Display Image)


futmak.com - Meccan Revelations - Page  - from Volume

Un frère selon la loi, alors prouvez-le *** pour un frère en révélant à ses parents

[ Seule la détresse est dans le partenaire, pour cette raison Dieu ne pardonne pas l'association avec Lui .]

Et Dieu le Très-Haut dit: Et des trois qui restaient, s'il n'y en avait qu'un, la terre ne serait pas trop étroite pour lui, car l'étroitesse ne se produit qu'avec le partenaire, et pour cette raison Dieu ne pardonne pas l'association avec lui, car il lui enlève ce qui lui appartient. Les polythéistes comme lui sont liés par des chaînes, de sorte que l'immensité de la terre n'appartient qu'à ceux qui y sont seuls. Ainsi, lorsqu'elle fut divisée entre trois , le vaste espace a été rétréci, et s'il n'y avait pas d'individualité dans les trois, ils auraient péri, donc ce qui les a sauvés est seulement ce qui est dans les trois de la singularité mentionnée sur les deux, mais s'ils étaient quatre ou deux, ils ne survivrait pas ni Dieu ne s'est repenti envers eux, car Dieu aime la ficelle impaire et les trois sont impairs, alors il les a gardés de l'amour tant qu'il s'en est repenti pour eux. ce qu'il veut. Au contraire, les mots tombent dans la réalité. Les nombres ne se multiplient et n'apparaissent qu'avec leurs uns. Si les uns en étaient retirés, il n'y aurait ni intercession ni nombre dans le monde. Par conséquent, il n'a jamais répété pour une personne ou pour deux personnes. Trois ont dit: Ce qui était vrai pour eux le goût de l'étroitesse dans l'expansion à cause de l'intercession des trois, et quand c'était vrai pour eux le goût de l'expansion dans la miséricorde par la repentance pour ce qui est dans les trois de l'unité dans laquelle c'était un et c'est le premier des individus, il a la priorité, il est plus proche de l'unité, alors la miséricorde s'est hâtée vers eux. Il est étroit pour que l'intercession soit doublée, et c'est ainsi que l'affaire est sortie, les individus sont sortis ce qu'ils et c'est lui qui nie la longue période dans le feu dans le tourment de son peuple jusqu'à ce qu'il retranche toute préemption qui est dans son individualité, et quatre-vingt-douze, selon le nombre de chaque intercession entre eux, et dans chaque individualité il y a miséricorde pour celui qui en a part dans cette maison, donc il en est soulagé autant que cela. Il prend les verrues du tendon qui l'ont précédé, quand il intercède par le dos entre les deux tendons , comme le troisième entre les deux et le quatrième, ainsi il prend les verrues de celui que les deux ont intercédé, et comme le cinquième entre les quatre et les six, il prend les verrues du troisième que les quatre ont intercédé pour le venger. Cette loi mahométane lui a apporté la demande de vengeance, et c'est la règle de chaque individu jusqu'à ce qu'elle se termine par quatre-vingt-dix-neuf. Il n'a aucun différend entre les mains du Grand Nom, il s'agit donc d'inclure la miséricorde dans les deux mondes. pour leurs habitants, et il n'a pas dit des polythéistes : Nous ne les adorons que pour qu'ils nous rapprochent de Dieu. ne voyant qu'un seul, alors il se regarda et ne vit rien d'autre que son unité. Il dit à ce moment-là : Nous ne les adorons que pour qu'ils nous rapprochent de Dieu. Ainsi cette parole est venue de chaque polythéiste. En effet, Dieu est le Messie, ou il a dit : « Je ne vous ai pas connu de dieu en dehors de moi. » Il n'est apparemment pas polythéiste. Qui est celui qui est nommé? Alors ces gens ont dit que Dieu est le Messie, et que Christ n'est pas l'un de Ses noms, car il avait ce nom avant d'affirmer qu'il est Dieu. Donc, le polythéisme en termes de nom et de Pharaon en termes de moment où il a violé son contrat. Ainsi, ils étaient polythéistes. Alors ce souvenir produit pour lui une chose étrange cachée dans l'escalier. Ils sont numérotés dans le pli de l'escalier, quand Dieu les appelait des délinquants, pour quiconque s'écarte de sa famille, Dieu est son successeur dans cette famille, qu'il le désigne pour lui succéder ou non.

La loi les a appelés à sortir, mais Dieu les a dissuadés. Certains d'entre eux étaient ceux qui n'aimaient pas leur résurrection, alors il les a dissuadés, et certains d'entre eux l'ont découragé, non par haine. Ils ont donc établi une place légitime dans leurs familles. , ainsi Dieu les a fait successeurs dans leurs familles de lui par le nom intérieurement malgré leur aversion. Dans son excuse, la générosité divine l'a accepté, et il était parmi eux le véridique, et il était dans


Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 9167 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 9168 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 9169 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 9170 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 9171 from Konya Manuscript
  previous page

Contents

next page  
  Ceci est le livre des révélations mecquoises, par le grand maître Muhyiddin Ibn al-Arabi

La pagination est en accord avec l'édition du Caire (Dar al-Kutub al-Arabiya al-Kubra) - connue sous le nom d'édition standard. Les sous-titres ont été ajoutés entre crochets.

 

Search inside the Meccan Revelations

Page 158 - du volume quatre (Citations de la page)

[Chapitre: 560] - Sur un sage conseil de la Loi au bénéfice du chercheur et de celui qui arrive, et ceci est le dernier des chapitres de ce livre. (Vidéos liés à ce chapitre)

الوصول السريع إلى [الأبواب]: -
[0] [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] [259] [260] [261] [262] [263] [264] [265] [266] [267] [268] [269] [270] [271] [272] [273] [274] [275] [276] [277] [278] [279] [280] [281] [282] [283] [284] [285] [286] [287] [288] [289] [290] [291] [292] [293] [294] [295] [296] [297] [298] [299] [300] [301] [302] [303] [304] [305] [306] [307] [308] [309] [310] [311] [312] [313] [314] [315] [316] [317] [318] [319] [320] [321] [322] [323] [324] [325] [326] [327] [328] [329] [330] [331] [332] [333] [334] [335] [336] [337] [338] [339] [340] [341] [342] [343] [344] [345] [346] [347] [348] [349] [350] [351] [352] [353] [354] [355] [356] [357] [358] [359] [360] [361] [362] [363] [364] [365] [366] [367] [368] [369] [370] [371] [372] [373] [374] [375] [376] [377] [378] [379] [380] [381] [382] [383] [384] [385] [386] [387] [388] [389] [390] [391] [392] [393] [394] [395] [396] [397] [398] [399] [400] [401] [402] [403] [404] [405] [406] [407] [408] [409] [410] [411] [412] [413] [414] [415] [416] [417] [418] [419] [420] [421] [422] [423] [424] [425] [426] [427] [428] [429] [430] [431] [432] [433] [434] [435] [436] [437] [438] [439] [440] [441] [442] [443] [444] [445] [446] [447] [448] [449] [450] [451] [452] [453] [454] [455] [456] [457] [458] [459] [460] [461] [462] [463] [464] [465] [466] [467] [468] [469] [470] [471] [472] [473] [474] [475] [476] [477] [478] [479] [480] [481] [482] [483] [484] [485] [486] [487] [488] [489] [490] [491] [492] [493] [494] [495] [496] [497] [498] [499] [500] [501] [502] [503] [504] [505] [506] [507] [508] [509] [510] [511] [512] [513] [514] [515] [516] [517] [518] [519] [520] [521] [522] [523] [524] [525] [526] [527] [528] [529] [530] [531] [532] [533] [534] [535] [536] [537] [538] [539] [540] [541] [542] [543] [544] [545] [546] [547] [548] [549] [550] [551] [552] [553] [554] [555] [556] [557] [558] [559] [560]


Veuillez noter que certains contenus sont traduits de l'arabe de manière semi-automatique!