Les révélations mecquoises: futuhat makkiyah

Parcourir les Titres Section I: les Connaissances (Maarif) Section II: les Interactions (Muamalat) Section IV: les Demeures (Manazil)
Présentations Section V: les Controverses (Munazalat) Section III: les États (Ahwal) Section VI : les Stations (Maqamat du Pôle)
Première Partie Deuxième Partie Troisième Partie Quatrième Partie

Révélations Mecquoises - la 3ème édition de Bulaq

Chapter:
En connaissant une personne qui avait réalisé la demeure des respirations et en avait été témoin de certains secrets, je mentionne.
  page précédente

Contents

page suivante  
 

Page 216 - from Volume un (Display Image)


futmak.com - Meccan Revelations - Page  - from Volume

le Trône, ni au plus bas des cieux, ni au

Le Prophète, que les prières et la paix de Dieu soient sur lui, a dit que Dieu dit dans cette descente au ciel le plus bas, y a-t-il quelqu'un qui se repent pour que je puisse me repentir à lui ?

Tout cela vient de Sa miséricorde et de Sa bonté, et c'est la réalité du Nom, le Très Miséricordieux, qui est monté sur le trône, donc cet attribut a été envoyé avec le Nom du Seigneur au plus bas des cieux.

[ La descente du Seigneur de l'aveuglement au ciel ]

Ainsi, le propriétaire de ce lieu sait de cette descendance divine et céleste ce qui est spécifique au nom du Très Miséricordieux de sa part, dont il a dit, y a-t-il quelqu'un qui se repent, y a-t-il quelqu'un qui demande pardon, car le Très Miséricordieux demande cette parole sans aucun doute Le Nom le Très Miséricordieux, parce que le Nom du Seigneur n'a aucune autorité sur le propriétaire de cette station, car comme nous l'avons dit le Nom Le Plus Miséricordieux, il ne sait rien du Nom du Seigneur ou quoi que ce soit d'autre sauf dans le Nom du Très Miséricordieux.

[ Le cœur du croyant est le trône du Très Miséricordieux ]

Ensuite de ce qui est propre au propriétaire de cette station au moyen du nom Ar-Rahman Alam

La parole de Dieu, ni ma terre ni mon ciel ne m'entourent, et le cœur de mon fidèle serviteur m'entoure

Alors Biya en est venu à l'addition en capacité et en servitude, et il n'a pris à Dieu qu'autant que ce que Yaa lui donne en particulier. En elle se trouve l'image à laquelle l'homme a été créé, comme s'il disait : Tous Mes Noms. n'est apparu que dans la création de l'humanité. » Dieu Tout-Puissant a dit et enseigné à Adam tous les Noms, c'est-à-dire les Noms Divins à partir desquels tous les univers ont été trouvés, et qui n'ont pas été donnés par les anges.

Il, que la paix et les bénédictions soient sur lui, a dit que Dieu a créé Adam à son image

Et si notre conscience est dirigée pour retourner à Adam, de sorte qu'elle soit une réponse à certains des spectateurs des gens d'idées et est dirigée pour retourner à Dieu pour le créer avec tous les noms divins, alors je savais que cette capacité était accepté par le serviteur croyant parce qu'il est sur l'image comme le miroir a accepté l'image du voyant sans autre chose que ce qui n'est ni poli ni pureté, et ce n'était pas pour le ciel, car il est transparent, ni pour la terre, car cela indique que la création de l'homme, même si c'est à partir de mouvements astronomiques qui sont son père et d'éléments qui sont accoucheurs, qui est sa mère, alors il a du côté de la vérité quelque chose qui est dans ses pères Si cela avait été fait par son père qui est le ciel ou sa mère qui est la terre ou d'eux, alors le ciel et la terre auraient été plus dignes de rechercher la vérité de ceux dont il est né , en particulier Dieu Tout-Puissant dit que la création des cieux et de la terre est plus grande que la création des gens, mais la plupart des gens n'ont aucune intention de sens. Ainsi, l'homme a été choisi pour quelque chose qui lui a donné cette capacité, que les cieux et la terre étaient rétrécis, il n'avait donc cette capacité qu'en termes d'un autre commandement de Dieu qu'il préférait aux cieux et à la terre. Qui est sur lui est tout sauf Dieu, car si une personne se pare de cette immensité et est fière de la terre et des cieux, Dieu Tout-Puissant dit : « La création des cieux et de la terre est plus grande que la création des hommes.

Sa parole : ni ma terre ni mon ciel ne m'englobent, ni le cœur de mon serviteur ne m'englobe

Ainsi cette connaissance lui enleva cet orgueil et cet orgueil et à leur sujet, et chacun manqua de son Seigneur et fut privé de son orgueil, de son âme et de ses paroles, mais la plupart des gens ne le savent pas. et on sait par là que ce qui lui est arrivé du Nom Très Miséricordieux, sauf autant que ce qui lui a été révélé de ce qui contient sa médecine, car la matière par laquelle le ciel et la terre excellent ce serviteur est aussi du Nom Très Miséricordieux, ce qu'il a fait à ce serviteur

[ Version universitaire humaine ]

Et ne dites pas que c'est une objection au fait que c'est une copie du monde, c'est plutôt une copie complète, considérant qu'il y a en elle quelque chose du ciel d'une manière, de la terre d'une ciel, terre ou trône, mais il y est dit qu'il ressemble au ciel de telle face, à la terre de telle face, au trône de telle et tel, et l'élément de feu de tel et tel visage, et le coin d'air de tel et tel visage, et l'eau et la terre, et tout dans le monde.

[ La révélation coranique et la révélation coranique ]

Parmi les sciences du propriétaire de cette station se trouve la révélation du Coran comme une différence, pas un Coran. S'il lui enseigne un Coran, ce n'est pas du Nom Ar-Rahman, mais du Nom Ar -Rahman a été traduit pour lui d'un autre nom divin qui est inclus dans le Nom Ar-Rahman, et qu'il a été révélé lors d'une nuit bénie, qui est la Nuit du Décret.


Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 867 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 868 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 869 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 870 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 871 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 872 from Konya Manuscript
  previous page

Contents

next page  
  Ceci est le livre des révélations mecquoises, par le grand maître Muhyiddin Ibn al-Arabi

La pagination est en accord avec l'édition du Caire (Dar al-Kutub al-Arabiya al-Kubra) - connue sous le nom d'édition standard. Les sous-titres ont été ajoutés entre crochets.

 

Search inside the Meccan Revelations

Page 216 - du volume un (Citations de la page)

[Chapitre: 560] - Sur un sage conseil de la Loi au bénéfice du chercheur et de celui qui arrive, et ceci est le dernier des chapitres de ce livre. (Vidéos liés à ce chapitre)

الوصول السريع إلى [الأبواب]: -
[0] [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] [259] [260] [261] [262] [263] [264] [265] [266] [267] [268] [269] [270] [271] [272] [273] [274] [275] [276] [277] [278] [279] [280] [281] [282] [283] [284] [285] [286] [287] [288] [289] [290] [291] [292] [293] [294] [295] [296] [297] [298] [299] [300] [301] [302] [303] [304] [305] [306] [307] [308] [309] [310] [311] [312] [313] [314] [315] [316] [317] [318] [319] [320] [321] [322] [323] [324] [325] [326] [327] [328] [329] [330] [331] [332] [333] [334] [335] [336] [337] [338] [339] [340] [341] [342] [343] [344] [345] [346] [347] [348] [349] [350] [351] [352] [353] [354] [355] [356] [357] [358] [359] [360] [361] [362] [363] [364] [365] [366] [367] [368] [369] [370] [371] [372] [373] [374] [375] [376] [377] [378] [379] [380] [381] [382] [383] [384] [385] [386] [387] [388] [389] [390] [391] [392] [393] [394] [395] [396] [397] [398] [399] [400] [401] [402] [403] [404] [405] [406] [407] [408] [409] [410] [411] [412] [413] [414] [415] [416] [417] [418] [419] [420] [421] [422] [423] [424] [425] [426] [427] [428] [429] [430] [431] [432] [433] [434] [435] [436] [437] [438] [439] [440] [441] [442] [443] [444] [445] [446] [447] [448] [449] [450] [451] [452] [453] [454] [455] [456] [457] [458] [459] [460] [461] [462] [463] [464] [465] [466] [467] [468] [469] [470] [471] [472] [473] [474] [475] [476] [477] [478] [479] [480] [481] [482] [483] [484] [485] [486] [487] [488] [489] [490] [491] [492] [493] [494] [495] [496] [497] [498] [499] [500] [501] [502] [503] [504] [505] [506] [507] [508] [509] [510] [511] [512] [513] [514] [515] [516] [517] [518] [519] [520] [521] [522] [523] [524] [525] [526] [527] [528] [529] [530] [531] [532] [533] [534] [535] [536] [537] [538] [539] [540] [541] [542] [543] [544] [545] [546] [547] [548] [549] [550] [551] [552] [553] [554] [555] [556] [557] [558] [559] [560]


Veuillez noter que certains contenus sont traduits de l'arabe de manière semi-automatique!