The Meccan Revelations: al-Futuhat al-Makkiyya

Brwose Headings Section I: on Knowledge (Maarif) Section II: on Interactions (Muamalat) Section IV: on Abodes (Manazil)
Introductions Section V: on Controversies (Munazalat) Section III: on States (Ahwal) Section VI: on Stations (Maqamat of the Pole)
Part One Part Two Part Three Part Four

The Meccan Revelations - the 3rd Bulaq Edition

Chapter:
On knowing the juxtaposition of “who reads My Words he sees My cloud wherein the lamps of My angels descend down over him and in him, then, when he goes silent, they go, and I descend”.
  previouos page

Contents

next page  
 

Page 50 - from Volume Four (Display Image)


futmak.com - Meccan Revelations - Page  - from Volume

The pious believer, so how about the pure knower who has not worn a false garment and is still a light in light, so whoever preserves the morals of the Sharia and gives nature what God has enjoined upon him from its right and what transgresses its status with it, he is among the knowledgeable, the literate and the faithful secret holders, and God says the truth and He guides the way.

The four hundred and thirty-eighth chapter on knowing how to fight it. Whoever reads my words sees my cloud, in which is the saddle of my angels descending on him and in it, and if he is silent, I lift him up and I descend.

My words are not other than me and they are other than me *** and the proverb is for proverbs against

So tell the gnostics, if you read *** the word of God, the conscience is lost

My evidence in his testimony is letters *** and in the unseen are the meanings, and they are a limit

And the curtains fell and he did not see it *** So the eye of proximity in the investigation after

Whoever reads the Qur an does not think *** nor look, for poison has witnessed

[ Serenity to the hearts of the believers ]

The hearts of the believers, so what was a testimony in other than this nation was revealed in secret in this nation, and the people of taste found it in their hearts, so it was an attribute of their qualities, and it was among those who preceded this nation among the nations that were foreign to it, so the sign of this nation in their hearts asked your heart, and if the fatwa issued you, and despite it being a place in their hearts.

Then God Almighty made it witness to some of the companions of Muhammad, may God s prayers and peace be upon him, in his recitation of the Qur an. That serenity came down to the Qur an

So this companion saw what was in him outside of him with his sight, so the truth was his mirror. He saw a picture of what was in his heart in it, for the Qur an is the remembrance of God, and in the remembrance of God hearts find peace. This is how God mentioned to us in His Mighty Book. This difference between the Muhammadan heirs and the rest of the prophets, for the heirs of the prophets are known in general by what appears to them of breach of customs, and the inheritor of Muhammad, may God s prayers and peace be upon him, is unknown in general and is known in particular, because the breach of his habit is only a condition and knowledge in his heart, so in every soul he increases in knowledge of his Lord, knowledge of condition and taste not It is still like that, and Al-Junayd warned of this with his different answers on the one issue of monotheism in one assembly due to the different minutes of time. Al-Qushayri mentioned that in the beginning of his letter attributed to him. Knowledge of it is in the way of advising this nation, so the common people do not know the extent of that, because they are accustomed to such drawings from scholars as this if they speak of knowledge of God Almighty by means of evidence and do not differentiate between the science of religion. Night and between the science of taste, and as for the scholars of drawings, they often disbelieve them even though they hand him over to the Messenger of God, may God s prayers and peace be upon him, with his own eyes, if it was transmitted from him in the Qur an or divine or otherwise divine news. In general, as it appeared to those who preceded it, and what appeared from him, may God s prayers and peace be upon him, from the verses transmitted in general, that was because he was a messenger of kindness from God Almighty to this nation and to establish an argument against those who lied and what he brought. Do you not see to the Messenger of God, may God s prayers and peace be upon him? How did he take him to the place he had known and brought to him the Qur an and the true news, when he went out to the people that night and mentioned to the companions what he had mentioned about what happened to him in his night journey between him and his Lord Almighty, some of his companions denounced him because they did not see that it had an apparent effect, rather it increased them in judgment in the assignment and Moses Peace be upon him, when he came from his Lord, God covered him with a light on his face by which he knew the truth of what he claimed, so no blind man saw him from the intensity of his light, so he was covered so that the one who looked at his face would not be hurt when he saw it.


Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 8702 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 8703 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 8704 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 8705 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 8706 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 8707 from Konya Manuscript
  previous page

Contents

next page  
  This is the book of the Meccan Revelations, by the Greatest Master Muhyiddin Ibn al-Arabi

The pagination is in agreement with the Cairo edition (Dar al-Kutub al-Arabiya al-Kubra) - al-Maymaniya - known as the Standard Edition. Subtitles have been added within square brackets.

 

Search inside the Meccan Revelations

Page 50 - from Volume Four (Quotes from the Page)

[Chapter: 560] - On a wise advice from the Law to benefit the seeker and the arriving, and this is the last of the chapters of this book. (Videos related to this Chapter)

الوصول السريع إلى [الأبواب]: -
[0] [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] [259] [260] [261] [262] [263] [264] [265] [266] [267] [268] [269] [270] [271] [272] [273] [274] [275] [276] [277] [278] [279] [280] [281] [282] [283] [284] [285] [286] [287] [288] [289] [290] [291] [292] [293] [294] [295] [296] [297] [298] [299] [300] [301] [302] [303] [304] [305] [306] [307] [308] [309] [310] [311] [312] [313] [314] [315] [316] [317] [318] [319] [320] [321] [322] [323] [324] [325] [326] [327] [328] [329] [330] [331] [332] [333] [334] [335] [336] [337] [338] [339] [340] [341] [342] [343] [344] [345] [346] [347] [348] [349] [350] [351] [352] [353] [354] [355] [356] [357] [358] [359] [360] [361] [362] [363] [364] [365] [366] [367] [368] [369] [370] [371] [372] [373] [374] [375] [376] [377] [378] [379] [380] [381] [382] [383] [384] [385] [386] [387] [388] [389] [390] [391] [392] [393] [394] [395] [396] [397] [398] [399] [400] [401] [402] [403] [404] [405] [406] [407] [408] [409] [410] [411] [412] [413] [414] [415] [416] [417] [418] [419] [420] [421] [422] [423] [424] [425] [426] [427] [428] [429] [430] [431] [432] [433] [434] [435] [436] [437] [438] [439] [440] [441] [442] [443] [444] [445] [446] [447] [448] [449] [450] [451] [452] [453] [454] [455] [456] [457] [458] [459] [460] [461] [462] [463] [464] [465] [466] [467] [468] [469] [470] [471] [472] [473] [474] [475] [476] [477] [478] [479] [480] [481] [482] [483] [484] [485] [486] [487] [488] [489] [490] [491] [492] [493] [494] [495] [496] [497] [498] [499] [500] [501] [502] [503] [504] [505] [506] [507] [508] [509] [510] [511] [512] [513] [514] [515] [516] [517] [518] [519] [520] [521] [522] [523] [524] [525] [526] [527] [528] [529] [530] [531] [532] [533] [534] [535] [536] [537] [538] [539] [540] [541] [542] [543] [544] [545] [546] [547] [548] [549] [550] [551] [552] [553] [554] [555] [556] [557] [558] [559] [560]


Please note that some contents are translated from Arabic Semi-Automatically!