Les révélations mecquoises: futuhat makkiyah

Parcourir les Titres Section I: les Connaissances (Maarif) Section II: les Interactions (Muamalat) Section IV: les Demeures (Manazil)
Présentations Section V: les Controverses (Munazalat) Section III: les États (Ahwal) Section VI : les Stations (Maqamat du Pôle)
Première Partie Deuxième Partie Troisième Partie Quatrième Partie

Révélations Mecquoises - la 3ème édition de Bulaq

Chapter:
Connaître la juxtaposition de « qui prêche, les gens ne me connaissaient pas et qui leur rappelle qu'il me connaissait ».
  page précédente

Contents

page suivante  
 

Page 565 - from Volume trois (Display Image)


futmak.com - Meccan Revelations - Page  - from Volume

Il contient de la nourriture pour le corps, mais beaucoup de gens ne le sentent pas, sauf les scientifiques qui ont la science de la nature, et c'est à l'image de ce qu'il dit qu'il en mange constamment. Et les boissons, et s'il les met dans l'armoire de son estomac et ce qu'il y a stocké et lève la main, alors la nature s'en occupe par arrangement, et que la nourriture passe d'un état à un autre et l'en nourrit dans chaque âme qui en sort toujours, donc il est toujours Si le trésor est vidé, il déplace la nature positive pour obtenir ce dont il le remplit, donc la matière restera toujours comme ça pour toujours, donc c'est l'image de la nourriture chez celui qui est nourri, donc la nourriture est dans chaque âme de ce monde et de l'autre. Et les gens du paradis mangent et boivent par désir de plaisir, non par faim, car ils ne mangent pas ce qu'on appelle la nourriture à moins qu'ils ne sachent que le temps dans lequel ils ont été stockés a vidé ce qui y était stocké, alors il se précipite vers la nature avec ce qu'il gère, il reste donc dans le plaisir et la béatitude que la nature n'a pas besoin de Une demande et un besoin pour le dévoilement sur lequel ils sont, tout comme les gens de l'Enfer sont dans le voile, donc ils ne connaissent pas ce montant, alors ils ont faim et soif, parce que ce qu'ils veulent dire c'est souffrir, donc il devient clair pour vous qu'il n'y a de plaisir que la connaissance, et de douleur que l'ignorance, et que le soleil s'est détourné de sa lumière dans leurs yeux, s'élevant vers les gens de l'Enfer et mettant de côté tel qu'il apparaît aux gens de l'Enfer Le monde est dans un état d'éclipse, ainsi que la lune se glorifie, et tout le soleil est à l'image de leur nage maintenant dans leurs orbites, mais il est obscurci à leurs yeux. Sa lumière en a disparu, mais la lune nous l'a caché, et s'il n'en était pas ainsi, les gens d'enseignement ne sauraient pas quand l'éclipse se produira et combien ira dans l'éclipse de nos yeux et c'est ce qu'ils ont mentionné. est ce qu'il sait, et cela n'invalide pas notre dire que le soleil s'est éclipsé ou que sa lumière a cessé d'être visible à nos yeux, car ce destin et cette image sont ce qui nous empêche de nous réconcilier avec l'appeler une éclipse, une éclipse , un globe et un flou, de sorte que les gens de l'Enfer voient les voitures piégées monter et se poser sur eux et qu'ils n'en témoignent pas. Voyez ce qu'il y a dans la fumée de la décoloration, tout comme ils étaient aveugles dans ce monde en percevant les lumières de ce que les lois ont apporté de la vérité, de même ils sont dans le feu aveugles en percevant les lumières de cette voiture et d'autres planètes, et quiconque est aveugle en cela, il est dans l'au-delà aveugle et plus égaré, mais le chemin est le chemin Car dans ce monde il trouve quelqu'un qui le guide vers le chemin, mais il n'entend pas, et dans le Feu il ne trouve personne qui le guide vers le chemin, car il n'y a pas de chemin, mais il trouve quelqu'un qui regrette ce qu'il a manqué pour ajouter à son chagrin et tourment à son tourment. Il n'y a pas de nuit dedans. Ainsi, quiconque exhorte le peuple dans son contrat, demandant lui au profit du peuple dans son contrat, ce que Dieu sait est différent du masculin, car il se souvient et prêche ce qu'il a, et il sait que parmi les auditeurs sont ceux qui ont cette prédication comme un remède et un remède, et parmi les le peuple est celui qui augmente sa maladie à sa maladie, comme l'a dit le Tout-Puissant.Sourate, qui est une, mais ceux qui ont cru en leur foi, et ils prêchent sur eux les fleurs de bien-être, et quant à ceux qui sont dans leurs cœurs , ils sont satisfaits, alors ils ont augmenté celui qui ne sait pas. Car tel ou tel a un remède pour une humeur particulière à partir d'une maladie particulière, et c'est une maladie et une cause d'une humeur particulière et d'une augmentation de la maladie dans une maladie particulière. ce verset, et le docteur des coeurs est dans ce qu'il croit et effraie.

L'ordre divin dans le monde est différent de cela, parce que la volonté de Dieu est liée au fait que Dieu ne les unit pas sur la direction. Quant à la manière d'y parvenir, elle est connue de Dieu et de son peuple qui n'en doutent pas, car celui qui croit en une créature, qu'elle soit une pierre, une plante, un animal ou une planète, que c'est son dieu et qui l'adore et s'adresse à celui qui a été témoin de Dieu, il a le droit de révéler ce qui est juste sur lui. sa parole à cause de sa croyance en elle, car elle se réfère à sa parole dans l'au-delà, et il le renonce tout comme son Dieu l'a désavoué, et Dieu est capable de le prononcer dans ce monde avec cela dans le droit de ceux qui l'adorent .Sur cela dans le monde et certains


Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 8493 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 8494 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 8495 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 8496 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 8497 from Konya Manuscript
  previous page

Contents

next page  
  Ceci est le livre des révélations mecquoises, par le grand maître Muhyiddin Ibn al-Arabi

La pagination est en accord avec l'édition du Caire (Dar al-Kutub al-Arabiya al-Kubra) - connue sous le nom d'édition standard. Les sous-titres ont été ajoutés entre crochets.

 

Search inside the Meccan Revelations

Page 565 - du volume trois (Citations de la page)

[Chapitre: 560] - Sur un sage conseil de la Loi au bénéfice du chercheur et de celui qui arrive, et ceci est le dernier des chapitres de ce livre. (Vidéos liés à ce chapitre)

الوصول السريع إلى [الأبواب]: -
[0] [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] [259] [260] [261] [262] [263] [264] [265] [266] [267] [268] [269] [270] [271] [272] [273] [274] [275] [276] [277] [278] [279] [280] [281] [282] [283] [284] [285] [286] [287] [288] [289] [290] [291] [292] [293] [294] [295] [296] [297] [298] [299] [300] [301] [302] [303] [304] [305] [306] [307] [308] [309] [310] [311] [312] [313] [314] [315] [316] [317] [318] [319] [320] [321] [322] [323] [324] [325] [326] [327] [328] [329] [330] [331] [332] [333] [334] [335] [336] [337] [338] [339] [340] [341] [342] [343] [344] [345] [346] [347] [348] [349] [350] [351] [352] [353] [354] [355] [356] [357] [358] [359] [360] [361] [362] [363] [364] [365] [366] [367] [368] [369] [370] [371] [372] [373] [374] [375] [376] [377] [378] [379] [380] [381] [382] [383] [384] [385] [386] [387] [388] [389] [390] [391] [392] [393] [394] [395] [396] [397] [398] [399] [400] [401] [402] [403] [404] [405] [406] [407] [408] [409] [410] [411] [412] [413] [414] [415] [416] [417] [418] [419] [420] [421] [422] [423] [424] [425] [426] [427] [428] [429] [430] [431] [432] [433] [434] [435] [436] [437] [438] [439] [440] [441] [442] [443] [444] [445] [446] [447] [448] [449] [450] [451] [452] [453] [454] [455] [456] [457] [458] [459] [460] [461] [462] [463] [464] [465] [466] [467] [468] [469] [470] [471] [472] [473] [474] [475] [476] [477] [478] [479] [480] [481] [482] [483] [484] [485] [486] [487] [488] [489] [490] [491] [492] [493] [494] [495] [496] [497] [498] [499] [500] [501] [502] [503] [504] [505] [506] [507] [508] [509] [510] [511] [512] [513] [514] [515] [516] [517] [518] [519] [520] [521] [522] [523] [524] [525] [526] [527] [528] [529] [530] [531] [532] [533] [534] [535] [536] [537] [538] [539] [540] [541] [542] [543] [544] [545] [546] [547] [548] [549] [550] [551] [552] [553] [554] [555] [556] [557] [558] [559] [560]


Veuillez noter que certains contenus sont traduits de l'arabe de manière semi-automatique!