Les révélations mecquoises: futuhat makkiyah

Parcourir les Titres Section I: les Connaissances (Maarif) Section II: les Interactions (Muamalat) Section IV: les Demeures (Manazil)
Présentations Section V: les Controverses (Munazalat) Section III: les États (Ahwal) Section VI : les Stations (Maqamat du Pôle)
Première Partie Deuxième Partie Troisième Partie Quatrième Partie

Révélations Mecquoises - la 3ème édition de Bulaq

Chapter:
Connaître la demeure des conclusions et le nombre d'orgueil divin et de secrets muets, et cela vient de la présence Mousawi et mahométane.
  page précédente

Contents

page suivante  
 

Page 513 - from Volume trois (Display Image)


futmak.com - Meccan Revelations - Page  - from Volume

Son précédent est le même que sa conclusion parce qu'il n'a dans son être qu'un temps qu'il est spécial et alors cesse d'exister pour lui-même, mais le précédent en lui se distingue de la conclusion par jugement, alors il le juge à exister dans le précédent et non-existence dans la conclusion, et aux yeux de son prédécesseur est le même que sa conclusion car il n'existe pas dans le second temps à partir du moment de son existence, alors comprenez

[ Fin des marcheurs ]

Et sachez que si le voyageur atteint la porte à laquelle chaque voyageur accède en gagnant, il prend son dernier pied

La conduite est la conclusion de ceux qui marchent, puis la porte s'ouvre et les dons et talents divins sortent en vertu du soin et de la spécialisation, non en vertu de l'acquisition.

Chaque porte si vous l'atteignez *** il est possible de répondre et de toutes les accepter

Autre que la porte de Dieu, c'est une acceptation *** de celui qui est venu à lui, entendant et obéissant

Et celui qui a répondu quand il a imaginé que la porte est tombée et puis il a été renversé

Alors son Seigneur l'appellera, Il n'est pas ma porte *** En effet, ma porte est pour ceux qui veulent la révérence

Si tu avais réfléchi quand tu es venu le voir, j'aurais vu quelque chose de merveilleux en toi

Tu es ce que tu n'es pas toi mais nous *** versons des larmes si tu veux te séparer

Et quand je suis arrivé dans le groupe de ceux qui arrivaient des gens de mon temps à cette porte divine, je l'ai trouvée ouverte, sans grillage ni portier dessus, celle qui était propre aux prophètes et messagers, que la paix soit sur lui, et quand la religion a été achevée, elle a été fermée, et de cette porte, les prophètes ont enlevé les lois. Regardant au-delà de cette porte, et derrière elle, des images d'information m'ont été claires telles qu'elles sont, car c'est l'œil du conquête que les savants trouvent dans leur intérieur, et ils ne savent d'où cela leur est arrivé que s'ils nous révèlent ce qui nous a été révélé. Sa porte est fermée, et la connaissance de ce qui s'y trouve est vérifiée. Il n'y a ni messager ni un prophète, alors j'ai remercié Dieu pour le texte qui lui a été accordé en secret et en public. Quand j'ai regardé la première porte que ceux qui la traversent, d'où sort le khula ', j'ai vu de lui la gratitude des reconnaissants, comme les images qui nous sont apparues derrière la pêche et le calomniateur. La reconnaissance est comme un pruneau, donc je n'ai vu personne reconnaissant sauf un derrière les mots apparents. Dans ce cas, je n'ai trouvé aucune aide pour rendre grâce, alors j'ai dit: Je m'adresse à mon Seigneur, l'Exalté, le Majestueux, le Majestueux.

Si tu dis merci, je ne te trouverai pas reconnaissant *** et si je ne suis pas reconnaissant, je serai ingrat

Tu as couvert les esprits de la création avec la raison pour laquelle *** j'ai mis le film je t'ai oublié avec jalousie

Et les traductions ont véhiculé à votre sujet une jalousie *** Vous avez commandé un esclave avec ça en tant qu'expert

Par conséquent, vous n'avez pas témoigné, vous n'étiez pas non plus apparent *** et si vous étiez témoins, vous seriez indulgents

Et j'ai dit par tromperie sur le roi que *** j'ai envoyé une personne au peuple avec perspicacité

Et comment savons-nous quand l'affaire est encore *** dans le cas d'un éventuel soutien de votre part?

Muhammad, que les prières et la paix de Dieu soient sur lui, était celui qui a précédé la prophétie humaine

En disant que j'étais un prophète, et qu'Adam était entre l'eau et la boue

Et il a nommé le Sceau des Prophètes en disant, le Très-Haut, mais le Messager de Dieu et le Sceau des Prophètes, quand il a affirmé qu'il était Abu Zayd, Dieu Tout-Puissant lui a nié qu'il était le père de l'un de nos hommes pour soulever l'occasion et distinguer le rang que vous, que la prière et la paix de Dieu soient sur lui, ne voyez pas ce qu'un fils mâle a vécu pour lui de son dos, vous commencez à être optimiste car il est déjà en Dieu sait qu'il est le Sceau des Prophètes et

Le Messager de Dieu, que les prières et la paix de Dieu soient sur lui, a dit que le message signifie la mission au peuple avec une législation pour eux, et la prophétie a été supprimée.

C'est-à-dire, ce qui reste pour celui qui légifère pour lui de la part de Dieu, c'est un jugement sur celui qui n'est pas notre loi avec laquelle nous sommes venus, il n'y a pas de messager après moi qui apporte une loi qui contredit ma loi au peuple, et aucun prophète n'est sur une loi qui lui est propre de la part de son Seigneur.

Pour sa parole que Jésus, que la paix soit sur lui, fait descendre sur nous un jugement équitable qui croit en nous

C'est-à-dire, selon la loi sur laquelle nous sommes


Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 8284 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 8285 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 8286 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 8287 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 8288 from Konya Manuscript
  previous page

Contents

next page  
  Ceci est le livre des révélations mecquoises, par le grand maître Muhyiddin Ibn al-Arabi

La pagination est en accord avec l'édition du Caire (Dar al-Kutub al-Arabiya al-Kubra) - connue sous le nom d'édition standard. Les sous-titres ont été ajoutés entre crochets.

 

Search inside the Meccan Revelations

Page 513 - du volume trois (Citations de la page)

[Chapitre: 560] - Sur un sage conseil de la Loi au bénéfice du chercheur et de celui qui arrive, et ceci est le dernier des chapitres de ce livre. (Vidéos liés à ce chapitre)

الوصول السريع إلى [الأبواب]: -
[0] [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] [259] [260] [261] [262] [263] [264] [265] [266] [267] [268] [269] [270] [271] [272] [273] [274] [275] [276] [277] [278] [279] [280] [281] [282] [283] [284] [285] [286] [287] [288] [289] [290] [291] [292] [293] [294] [295] [296] [297] [298] [299] [300] [301] [302] [303] [304] [305] [306] [307] [308] [309] [310] [311] [312] [313] [314] [315] [316] [317] [318] [319] [320] [321] [322] [323] [324] [325] [326] [327] [328] [329] [330] [331] [332] [333] [334] [335] [336] [337] [338] [339] [340] [341] [342] [343] [344] [345] [346] [347] [348] [349] [350] [351] [352] [353] [354] [355] [356] [357] [358] [359] [360] [361] [362] [363] [364] [365] [366] [367] [368] [369] [370] [371] [372] [373] [374] [375] [376] [377] [378] [379] [380] [381] [382] [383] [384] [385] [386] [387] [388] [389] [390] [391] [392] [393] [394] [395] [396] [397] [398] [399] [400] [401] [402] [403] [404] [405] [406] [407] [408] [409] [410] [411] [412] [413] [414] [415] [416] [417] [418] [419] [420] [421] [422] [423] [424] [425] [426] [427] [428] [429] [430] [431] [432] [433] [434] [435] [436] [437] [438] [439] [440] [441] [442] [443] [444] [445] [446] [447] [448] [449] [450] [451] [452] [453] [454] [455] [456] [457] [458] [459] [460] [461] [462] [463] [464] [465] [466] [467] [468] [469] [470] [471] [472] [473] [474] [475] [476] [477] [478] [479] [480] [481] [482] [483] [484] [485] [486] [487] [488] [489] [490] [491] [492] [493] [494] [495] [496] [497] [498] [499] [500] [501] [502] [503] [504] [505] [506] [507] [508] [509] [510] [511] [512] [513] [514] [515] [516] [517] [518] [519] [520] [521] [522] [523] [524] [525] [526] [527] [528] [529] [530] [531] [532] [533] [534] [535] [536] [537] [538] [539] [540] [541] [542] [543] [544] [545] [546] [547] [548] [549] [550] [551] [552] [553] [554] [555] [556] [557] [558] [559] [560]


Veuillez noter que certains contenus sont traduits de l'arabe de manière semi-automatique!