Les révélations mecquoises: futuhat makkiyah

Parcourir les Titres Section I: les Connaissances (Maarif) Section II: les Interactions (Muamalat) Section IV: les Demeures (Manazil)
Présentations Section V: les Controverses (Munazalat) Section III: les États (Ahwal) Section VI : les Stations (Maqamat du Pôle)
Première Partie Deuxième Partie Troisième Partie Quatrième Partie

Révélations Mecquoises - la 3ème édition de Bulaq

Chapter:
En connaissant la demeure d'un secret dans lequel certains des connaisseurs sont restés honnêtes jusqu'à ce qu'ils voient comment sa lumière émane sur lui des aspects de cette demeure, et elle vient de la présence mahométane.
  page précédente

Contents

page suivante  
 

Page 187 - from Volume trois (Display Image)


futmak.com - Meccan Revelations - Page  - from Volume

Dans son apparence, il y a une âme, un corps, une image et une signification, endormie, pas morte, et que son âme, qui est Muhammad, que la prière et la paix de Dieu soient sur lui, vient du monde sous la forme du lieu où se trouve l'âme de l'homme quand il dort jusqu'au jour de la résurrection, qui est ici comme le réveil du dormeur. C'est l'âme qui est l'âme parlante dans le monde quand il lui a donné la révélation et

Sa parole, que la prière et la paix de Dieu soient sur lui, qu'il est le maître des gens

Et le monde des gens est l'homme qui est le plus coupable et est présenté dans l'égalisation et la modification pour montrer de lui l'image de l'éducation de Muhammad, que les prières et la paix de Dieu soient sur lui, tout comme Dieu a transformé le corps humain et sa justice devant l'existence de son âme, puis lui insuffla de son âme une âme dans laquelle il était un être humain complet, lui donnant ainsi sa création, et il est l'âme qui parle. Avant son apparition, il pria. Que Dieu soit sur lui, que la paix et les bénédictions de Dieu soient sur lui, le monde était dans un état d'égalisation et de modification comme un fœtus dans le ventre de sa mère et son mouvement par l'esprit animal de lui par lequel la vie est devenue claire pour lui, alors ajournez votre pensée de ce que je vous ai dit. Leur rang dans l'humanité du monde est celui de ce qui pousse à partir d'un être humain, et n'est caractérisé ni par la mort ni par la vie.

C'est ainsi que le texte du Messager de Dieu, que la prière et la paix de Dieu soient sur lui, a été mentionné à leur sujet, qu'ils n'y meurent ni ne vivent.

Et Dieu dit à leur sujet qu'il ne meurt ni ne vit en eux, et les anges du monde entier sont comme des images qui apparaissent dans l'imagination de l'homme, ainsi que les djinns. Sauf dans l'image divine stipulée par le Messager, que la prière et la paix de Dieu soient sur lui, alors le même érudit qui est Muhammad, que la prière et la paix de Dieu soient sur lui, a atteint le degré de perfection avec la perfection de l'image divine dans l'existence et la diversité des formes et l'existence de la La condition du savant après sa mort est comme celle qui dort, et la condition du savant qui sera ressuscité le Jour de la Résurrection est comme celle de la vigilance et de l'éveil après le sommeil.

[ cet homme était à l'image divine ]

Et sachez que lorsque l'homme est l'idéal de l'image divine comme l'ombre d'une personne qui ne se sépare en aucun cas de lui, sauf qu'il apparaît parfois aux sens et se cache parfois. pourquoi il a été attesté à la vérité du fait qu'il a été décrit comme ayant la vue. Il est avec Dieu et est toujours avec Dieu, donc il reste avec la survie de Dieu, et à l'exception de l'homme parfait, il reste avec la perpétuité de Dieu. Il est le celui qui vous a créé à partir d'une seule âme, et de là, il a dit que l'âme est borgne chez les personnes du type de l'homme, et que l'âme de Zaid est l'âme d'Amr et de toutes les autres personnes de ce type, mais le propriétaire de cette affaire n'a pas atteint l'image de lui. La matière est là, car tout comme l'image du corps d'Adam n'était pas le corps de chaque personne de sa progéniture, même si c'était l'origine à partir de laquelle nous sommes apparus et sommes nés, ainsi est l'âme qui gouverne le corps de l'ensemble monde, comme si tu rendais la terre plate, nous n'y verrions ni torsion ni mort, et le soleil s'étendait sur elle, elle brillait de sa lumière et la lumière n'en distinguait pas une partie. Il n'a pas été jugé par division, ni par division, ni sur la terre. Lorsque les terres et les maisons sont apparues et que les ombres de ces gens sont apparues, la lumière solaire a été divisée et certaines d'entre elles se sont distinguées les unes des autres lorsque ces images sont apparues sur la terre. Si vous considérez ceci, vous savez que la lumière qui appartient à cette maison n'est pas la lumière qui appartient à l'autre maison, ni les autres maisons, et si vous considérez celle d'où est sortie cette lumière, et c'est la même chose en termes de sa séparation d'avec cela, alors les âmes sont une seule âme, mais diffèrent par les moyens, le soleil est comme les lumières, la lumière d'un œil, mais la règle de différence dans les variables est différente en raison de la différence dans leurs mélanges et formes de formes. avoir l'eau dans la rivière, dans laquelle il n'y a pas d'image, c'est plutôt la source de l'eau et rien d'autre. Si ce qui s'en est passé s'est produit dans les pots, alors l'eau de l'amour a été déterminée à partir de l'eau du pot de l'eau de la coupe, la forme de son vase et la couleur de son vase y apparaissaient. Forme avec votre connaissance que l'œil de ce dans lequel aucune forme n'apparaît, si dans le fleuve il y a un œil qui apparaît, s'il n'y a rien d'autre dedans.


Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 6928 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 6929 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 6930 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 6931 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 6932 from Konya Manuscript
  previous page

Contents

next page  
  Ceci est le livre des révélations mecquoises, par le grand maître Muhyiddin Ibn al-Arabi

La pagination est en accord avec l'édition du Caire (Dar al-Kutub al-Arabiya al-Kubra) - connue sous le nom d'édition standard. Les sous-titres ont été ajoutés entre crochets.

 

Search inside the Meccan Revelations

Page 187 - du volume trois (Citations de la page)

[Chapitre: 560] - Sur un sage conseil de la Loi au bénéfice du chercheur et de celui qui arrive, et ceci est le dernier des chapitres de ce livre. (Vidéos liés à ce chapitre)

الوصول السريع إلى [الأبواب]: -
[0] [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] [259] [260] [261] [262] [263] [264] [265] [266] [267] [268] [269] [270] [271] [272] [273] [274] [275] [276] [277] [278] [279] [280] [281] [282] [283] [284] [285] [286] [287] [288] [289] [290] [291] [292] [293] [294] [295] [296] [297] [298] [299] [300] [301] [302] [303] [304] [305] [306] [307] [308] [309] [310] [311] [312] [313] [314] [315] [316] [317] [318] [319] [320] [321] [322] [323] [324] [325] [326] [327] [328] [329] [330] [331] [332] [333] [334] [335] [336] [337] [338] [339] [340] [341] [342] [343] [344] [345] [346] [347] [348] [349] [350] [351] [352] [353] [354] [355] [356] [357] [358] [359] [360] [361] [362] [363] [364] [365] [366] [367] [368] [369] [370] [371] [372] [373] [374] [375] [376] [377] [378] [379] [380] [381] [382] [383] [384] [385] [386] [387] [388] [389] [390] [391] [392] [393] [394] [395] [396] [397] [398] [399] [400] [401] [402] [403] [404] [405] [406] [407] [408] [409] [410] [411] [412] [413] [414] [415] [416] [417] [418] [419] [420] [421] [422] [423] [424] [425] [426] [427] [428] [429] [430] [431] [432] [433] [434] [435] [436] [437] [438] [439] [440] [441] [442] [443] [444] [445] [446] [447] [448] [449] [450] [451] [452] [453] [454] [455] [456] [457] [458] [459] [460] [461] [462] [463] [464] [465] [466] [467] [468] [469] [470] [471] [472] [473] [474] [475] [476] [477] [478] [479] [480] [481] [482] [483] [484] [485] [486] [487] [488] [489] [490] [491] [492] [493] [494] [495] [496] [497] [498] [499] [500] [501] [502] [503] [504] [505] [506] [507] [508] [509] [510] [511] [512] [513] [514] [515] [516] [517] [518] [519] [520] [521] [522] [523] [524] [525] [526] [527] [528] [529] [530] [531] [532] [533] [534] [535] [536] [537] [538] [539] [540] [541] [542] [543] [544] [545] [546] [547] [548] [549] [550] [551] [552] [553] [554] [555] [556] [557] [558] [559] [560]


Veuillez noter que certains contenus sont traduits de l'arabe de manière semi-automatique!