Les révélations mecquoises: futuhat makkiyah

Parcourir les Titres Section I: les Connaissances (Maarif) Section II: les Interactions (Muamalat) Section IV: les Demeures (Manazil)
Présentations Section V: les Controverses (Munazalat) Section III: les États (Ahwal) Section VI : les Stations (Maqamat du Pôle)
Première Partie Deuxième Partie Troisième Partie Quatrième Partie

Révélations Mecquoises - la 3ème édition de Bulaq

Chapter:
Connaître la demeure de deux secrets des secrets du pardon, et c'est de la présence mahométane.
  page précédente

Contents

page suivante  
 

Page 177 - from Volume trois (Display Image)


futmak.com - Meccan Revelations - Page  - from Volume

Il ne prend jamais que des âmes et des esprits royaux. La méthode de la charia imite le législateur dans ce qu'il lui a dit qu'il n'y a pas de dieu entre lui et le monde approprié, et qu'il n'y a rien comme lui, et rien ne ressemble à quoi que ce soit du monde d'en haut et d'en bas. et que le monde entier est esclave de lui, leur création et préférence de certains d'entre eux sur d'autres, et qu'il a l'usurpation, et qu'il a des successeurs sur terre de ce genre humain.Quand il a entendu cela, il a su qu'il y avait un calife de son espèce, regardant au rang qu'il atteindrait, et il vit le chemin qui avait été légiféré par le législateur de son temps et s'adressa à lui avec cela. Tout ce que le propriétaire de cette âme qui pensait à elle faisait était incité par ce législateur contre lui et l'a loué et l'a dit, alors ce croyant a compris que ce législateur l'a amené et a attaché la détermination à son Seigneur qui l'a créé quand le législateur lui a enseigné que c'est la fin, alors il lui a dit et qu'à votre Seigneur est la fin et non derrière Dieu Il en a fait l'objet de son but et a suivi le comportement d'un penseur, d'un chercheur avec une vision mentale, mais par la voie légitime, il s'est décrit et a poli son miroir et gravé dans c'est les images de tout le monde spirituel, et dans la mesure de la nature qui est au-dessous de l'âme, il atteint les gens de pensée. Si ce voyageur arrive sur le chemin de la loi, il y inscrit ce qui est dans la Tablette Préservée, et il voit le rang des lois, et se voit lui-même, sa fortune, sa part et son but dans le monde. , qui est la décision sur ce qui est apparent et qui est l'apparence dans laquelle ces décisions et différences spirituelles et naturelles apparaissent. Si ces deux personnes ont prononcé, l'homme complet parmi les hommes connaissait la différence entre les deux personnes et savait d'où il venait Le chef attend ce que l'approvisionnement spirituel lui apportera, et le possesseur de la loi est encore parfois timide devant la transfiguration divine, tout comme il est encore comme une divinité perplexe qui est fascinée si il le voit en tout, il ne parle que par lui et ne fait que le regarder, et il ne sait pas qu'alors ses yeux sont autres que lui, alors l'assemblée suprême le cherche Et les esprits supérieurs, les sphères tournantes, et les planètes flottantes afin de lui atteindre ce qu'ils ont confiance en lui ou ce qu'il mérite d'eux, de sorte que vous ne trouverez pas quelqu'un qui les prend d'eux à la manière de la considération et de l'étiquette, alors ils exécutent cette auto-performance, et il prend de eux ce qui reste de son éducation comme acceptation de soi alors qu'il est absent de son Seigneur de tout cela. S'il revient à se voir, il voit en lui-même tout ce que le monde entier lui a donné, en haut et en bas, de ce qui lui appartient, et c'est une confiance pour eux, alors il a remercié Dieu pour cela et savait que tout dans l'univers est soumis à lui et à ses semblables, mais ils ne le savent pas. Ils l'augmentent sur d'autres comme eux, et il voit que ses semblables sont stables et qu'ils n'en ont aucune connaissance, alors il se réjouit en lui-même et s'afflige pour eux quand ils sont au même endroit avec lui et ils ne sentent pas que et qu'il n'est pas préféré à eux sauf avec la connaissance de lui et d'eux et de ce qui se passe sur lui.Où avait-il ces degrés dans lesquels il est monté et a été distingué sans Alors la vérité lui est apparue claire dans son nom, qui est élevé en degrés, et qu'il jette l'Esprit sur qui de ses serviteurs il veut, ainsi il a su qu'il était l'un de ses serviteurs qu'il voulait, ainsi il a rencontré les degrés avec des degrés, donc s'ils étaient les mêmes et pas d'autres, et il a vu ces degrés dans le monde entier et qu'il y est, alors il a commencé à apparaître au monde à ce sujet et le monde ne le ressent pas , donc il s'adresse à chaque être humain selon son niveau, et il dit ceci avec moi et là-dessus est ma doctrine et ma croyance. Un sanctuaire est un lieu debout, et quant au propriétaire de la condition, il peut en être purifié

De cela, en raison de sa déficience et de sa descendance du propriétaire de la station, ce qui amène le spectateur à le connaître, ainsi le parfait est caractérisé par toutes les formes du monde et est couvert par ce dont il est capable. de sorte que le propriétaire de cette position ne doit jamais apparaître à deux personnes dans une image, tout comme la vérité n'est jamais manifestée à deux personnes dans une image, car les degrés sont des degrés.


Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 6885 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 6886 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 6887 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 6888 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 6889 from Konya Manuscript
  previous page

Contents

next page  
  Ceci est le livre des révélations mecquoises, par le grand maître Muhyiddin Ibn al-Arabi

La pagination est en accord avec l'édition du Caire (Dar al-Kutub al-Arabiya al-Kubra) - connue sous le nom d'édition standard. Les sous-titres ont été ajoutés entre crochets.

 

Search inside the Meccan Revelations

Page 177 - du volume trois (Citations de la page)

[Chapitre: 560] - Sur un sage conseil de la Loi au bénéfice du chercheur et de celui qui arrive, et ceci est le dernier des chapitres de ce livre. (Vidéos liés à ce chapitre)

الوصول السريع إلى [الأبواب]: -
[0] [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] [259] [260] [261] [262] [263] [264] [265] [266] [267] [268] [269] [270] [271] [272] [273] [274] [275] [276] [277] [278] [279] [280] [281] [282] [283] [284] [285] [286] [287] [288] [289] [290] [291] [292] [293] [294] [295] [296] [297] [298] [299] [300] [301] [302] [303] [304] [305] [306] [307] [308] [309] [310] [311] [312] [313] [314] [315] [316] [317] [318] [319] [320] [321] [322] [323] [324] [325] [326] [327] [328] [329] [330] [331] [332] [333] [334] [335] [336] [337] [338] [339] [340] [341] [342] [343] [344] [345] [346] [347] [348] [349] [350] [351] [352] [353] [354] [355] [356] [357] [358] [359] [360] [361] [362] [363] [364] [365] [366] [367] [368] [369] [370] [371] [372] [373] [374] [375] [376] [377] [378] [379] [380] [381] [382] [383] [384] [385] [386] [387] [388] [389] [390] [391] [392] [393] [394] [395] [396] [397] [398] [399] [400] [401] [402] [403] [404] [405] [406] [407] [408] [409] [410] [411] [412] [413] [414] [415] [416] [417] [418] [419] [420] [421] [422] [423] [424] [425] [426] [427] [428] [429] [430] [431] [432] [433] [434] [435] [436] [437] [438] [439] [440] [441] [442] [443] [444] [445] [446] [447] [448] [449] [450] [451] [452] [453] [454] [455] [456] [457] [458] [459] [460] [461] [462] [463] [464] [465] [466] [467] [468] [469] [470] [471] [472] [473] [474] [475] [476] [477] [478] [479] [480] [481] [482] [483] [484] [485] [486] [487] [488] [489] [490] [491] [492] [493] [494] [495] [496] [497] [498] [499] [500] [501] [502] [503] [504] [505] [506] [507] [508] [509] [510] [511] [512] [513] [514] [515] [516] [517] [518] [519] [520] [521] [522] [523] [524] [525] [526] [527] [528] [529] [530] [531] [532] [533] [534] [535] [536] [537] [538] [539] [540] [541] [542] [543] [544] [545] [546] [547] [548] [549] [550] [551] [552] [553] [554] [555] [556] [557] [558] [559] [560]


Veuillez noter que certains contenus sont traduits de l'arabe de manière semi-automatique!