Les révélations mecquoises: futuhat makkiyah

Parcourir les Titres Section I: les Connaissances (Maarif) Section II: les Interactions (Muamalat) Section IV: les Demeures (Manazil)
Présentations Section V: les Controverses (Munazalat) Section III: les États (Ahwal) Section VI : les Stations (Maqamat du Pôle)
Première Partie Deuxième Partie Troisième Partie Quatrième Partie

Révélations Mecquoises - la 3ème édition de Bulaq

Chapter:
Connaître la demeure du renouvellement de l'inexistant, et c'est de la présence Mousawi.
  page précédente

Contents

page suivante  
 

Page 128 - from Volume trois (Display Image)


futmak.com - Meccan Revelations - Page  - from Volume

C'est sur lui dans sa descente quand il a été révélé, et selon ce sur quoi le cœur est, qui est pris comme trône par l'attribut du Coran sur lui, le Coran apparaît avec cet attribut dans sa révélation, et c'est dans le cas de certains des éléments suivants, et dans le droit de certains d'entre eux, l'attribut est du Coran, de sorte que le trône du cœur apparaît avec lui lorsqu'il est descendu sur lui. est la couleur de son vaisseau, et si un connaisseur était interrogé sur le Coran et le cœur qui lui a été révélé, il aurait répondu avec la même réponse

[ Le Coran Absolu est pour le Trône Absolu ]

Et sachez que Dieu a décrit le Trône comme le Coran, donc le Coran est venu en absolu sans restriction, et la mention du Trône est venue en absolu sans restriction. Ainsi le Coran absolu est pour le Trône Absolu ou l'Absolu. Trône pour le Coran Absolu, selon quels témoins sont affectés par l'influence et l'influence sur lui. Et un Coran noble pour un trône noble, et un Coran glorieux pour un trône glorieux, ainsi chaque Coran est à plat sur son trône avec l'attribut unificateur entre eux. Les degrés sont avec le Trône, car le cœur s'élève en degrés avec la hauteur des marches des versets du Coran.

On dira au récitant du Coran le Jour de la Résurrection : Lis et lève-toi comme tu lisais, et il finira par monter jusqu'au dernier verset qu'il termine par la lecture.

Les degrés sont les mêmes que les demeures, donc si le Coran a été révélé au cœur d'un serviteur et que son jugement est apparu en lui et qu'il a été établi sur lui avec tout ce sur quoi il est absolument et qu'il était une création de ce cœur , ce cœur serait son trône.

J'ai interrogé Aisha sur le caractère du Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, et elle a dit: Son caractère était le Coran.

Il n'y a aucun verset dans le Coran qui n'ait pas de décision dans le cœur de ce serviteur, parce que le Coran a été révélé pour cette raison pour gouverner, pas pour le juger, donc c'était un trône absolu pour lui.

Le Messager de Dieu, que les prières et la paix de Dieu soient sur lui, était dans sa récitation du Coran, s'il passait par un signe de félicité, je l'ai jugé de demander à Dieu Sa bonté, alors il a demandé à Dieu Sa bonté Ce verset est une louange à Dieu, et s'il passe par des histoires de verset et le passé de la règle divine dans les siècles avant lui, il est jugé par considération, alors il a été considéré.

Il avait l'habitude de faire cela, et c'est l'essence de contempler les versets du Coran et de le comprendre, et quand la personne suivante n'était pas dans son état dans sa récitation comme nous l'avons mentionné, alors le Coran n'est pas descendu sur son cœur, et ce n'était pas non plus un trône pour son équateur, parce qu'il ne s'est pas fixé sur lui avec ces décisions. Il l'a prise de l'endoctrinement ou des lettres de son écriture, s'il l'a prise de l'écriture. S'il a apporté ces lettres dans son imagination et les regarda avec l'œil de son imagination, il en traduisit la langue et les récita sans contemplation ni perspicacité, mais parce que ces lettres sont restées en présence de son imagination et qu'il a la récompense de la traduction, pas la récompense de la Qur'an et il n'a pas été révélé à son cœur quelque chose comme

Le Messager de Dieu, que les prières et la paix de Dieu soient sur lui, a dit : Dans le cas d'un peuple qui mémorise les lettres du Coran, il récite le Coran mais il ne va pas au-delà de sa gorge.

C'est-à-dire qu'il descend de l'imagination qui est à l'avant du cerveau jusqu'à la langue, donc il est traduit avec elle, et il ne va pas au-delà de sa gorge jusqu'au cœur qui est dans sa poitrine, et rien de cela n'atteint son cœur.

Il a dit d'eux qu'ils traverseront la religion comme une flèche traverse le tireur

Vous ne voyez pas en lui une trace du sang du tireur, et nos paroles ne sont pas avec celui qui a cette caractéristique du prochain, et celui qui la suit n'est que celui qui la récite avec son cœur, et le Le Coran est l'attribut de son Seigneur et l'attribut de son âme, et le cœur qui y croit a la piété l'a élargi. Dieu n'a pas averti le propriétaire de cette station, dont le cœur était un trône pour le Coran dans goût et manifestation , ainsi il connaît par son goût et son expérience l'attribut du Très Miséricordieux à monter sur le Trône, quelle est sa signification et il a commandé à ceux qui ne savent pas cela de demander à ceux qui le connaissent avec une connaissance de l'expérience de lui-même, pas la connaissance de l'imitation.

Expert, c'est-à-dire que la personne responsable qui a cette qualité d'expérience connaît l'équanimité comme il connaît le trône sur lequel le Très Miséricordieux s'est levé, parce que son cœur était un trône pour l'équanimité du Coran tel que nous l'avons décrété. 'an, puis apprenez les intentions de l'orateur, car comprendre les mots de l'orateur, c'est ne pas connaître les aspects de ce que ce mot contient en limitant ce qu'il contient de ce avec quoi les gens de cette langue se sont entendus. La compréhension de l'orateur est ce qu'il sait, pas de celui qui a révélé le Coran à son cœur, et la compréhension de la parole pour les gens ordinaires.


Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 6667 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 6668 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 6669 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 6670 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 6671 from Konya Manuscript
  previous page

Contents

next page  
  Ceci est le livre des révélations mecquoises, par le grand maître Muhyiddin Ibn al-Arabi

La pagination est en accord avec l'édition du Caire (Dar al-Kutub al-Arabiya al-Kubra) - connue sous le nom d'édition standard. Les sous-titres ont été ajoutés entre crochets.

 

Search inside the Meccan Revelations

Page 128 - du volume trois (Citations de la page)

[Chapitre: 560] - Sur un sage conseil de la Loi au bénéfice du chercheur et de celui qui arrive, et ceci est le dernier des chapitres de ce livre. (Vidéos liés à ce chapitre)

الوصول السريع إلى [الأبواب]: -
[0] [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] [259] [260] [261] [262] [263] [264] [265] [266] [267] [268] [269] [270] [271] [272] [273] [274] [275] [276] [277] [278] [279] [280] [281] [282] [283] [284] [285] [286] [287] [288] [289] [290] [291] [292] [293] [294] [295] [296] [297] [298] [299] [300] [301] [302] [303] [304] [305] [306] [307] [308] [309] [310] [311] [312] [313] [314] [315] [316] [317] [318] [319] [320] [321] [322] [323] [324] [325] [326] [327] [328] [329] [330] [331] [332] [333] [334] [335] [336] [337] [338] [339] [340] [341] [342] [343] [344] [345] [346] [347] [348] [349] [350] [351] [352] [353] [354] [355] [356] [357] [358] [359] [360] [361] [362] [363] [364] [365] [366] [367] [368] [369] [370] [371] [372] [373] [374] [375] [376] [377] [378] [379] [380] [381] [382] [383] [384] [385] [386] [387] [388] [389] [390] [391] [392] [393] [394] [395] [396] [397] [398] [399] [400] [401] [402] [403] [404] [405] [406] [407] [408] [409] [410] [411] [412] [413] [414] [415] [416] [417] [418] [419] [420] [421] [422] [423] [424] [425] [426] [427] [428] [429] [430] [431] [432] [433] [434] [435] [436] [437] [438] [439] [440] [441] [442] [443] [444] [445] [446] [447] [448] [449] [450] [451] [452] [453] [454] [455] [456] [457] [458] [459] [460] [461] [462] [463] [464] [465] [466] [467] [468] [469] [470] [471] [472] [473] [474] [475] [476] [477] [478] [479] [480] [481] [482] [483] [484] [485] [486] [487] [488] [489] [490] [491] [492] [493] [494] [495] [496] [497] [498] [499] [500] [501] [502] [503] [504] [505] [506] [507] [508] [509] [510] [511] [512] [513] [514] [515] [516] [517] [518] [519] [520] [521] [522] [523] [524] [525] [526] [527] [528] [529] [530] [531] [532] [533] [534] [535] [536] [537] [538] [539] [540] [541] [542] [543] [544] [545] [546] [547] [548] [549] [550] [551] [552] [553] [554] [555] [556] [557] [558] [559] [560]


Veuillez noter que certains contenus sont traduits de l'arabe de manière semi-automatique!