Les révélations mecquoises: futuhat makkiyah

Parcourir les Titres Section I: les Connaissances (Maarif) Section II: les Interactions (Muamalat) Section IV: les Demeures (Manazil)
Présentations Section V: les Controverses (Munazalat) Section III: les États (Ahwal) Section VI : les Stations (Maqamat du Pôle)
Première Partie Deuxième Partie Troisième Partie Quatrième Partie

Révélations Mecquoises - la 3ème édition de Bulaq

Chapter:
Connaître la demeure du blâme ( malamatiyyah ), de la présence mahométane.
  page précédente

Contents

page suivante  
 

Page 36 - from Volume trois (Display Image)


futmak.com - Meccan Revelations - Page  - from Volume

Parmi les serviteurs, il est celui qui ramène tout à son statut et ne transgresse pas son rang par lui et donne à chacun qui a un droit son droit. Il ne juge rien par son but ou ses désirs, et les symptômes d'urgence ne le font pas. Alors le sage regarde cette maison dans laquelle Dieu l'a placé pour un terme et regarde ce que Dieu a légiféré Il a le droit d'en disposer sans l'augmenter ni la diminuer, alors il court selon la méthode qui a été lui a expliqué, et il ne sort pas de sa main la balance qui lui a été mise en ce lieu, car s'il la met dans l'ignorance des dimensions, soit il perd en poids, soit elle flotte. flotte là avec connaissance, car c'est la prépondérance de la balance, et il sera loué par Dieu pour sa légèreté. Messager, car Dieu s'est décrit comme blessant, alors il a dit: Ceux qui nuisent à Dieu et c'est ce qui nécessite pour lui le nom du patient et le nom de l'abstention.

Le Messager de Dieu, que les prières et la paix de Dieu soient sur lui, a dit: Une personne n'est pas plus patiente que Dieu avec une blessure.

Il a menti et insulté

Dieu a dit que dans le Sahih des nouvelles sur l'autorité du Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, sur l'autorité de son Seigneur, et il a dit: Le fils d'Adam m'a menti, et il devrait pas fait ça.

Et cette parole n'a été prononcée que par le doux nom, et c'est pourquoi cette bonté lui a valu de réprimander dans la demeure du monde, et la définition s'est produite avec elle, de sorte que le menteur se détourne de son déni et le calomniateur de son Son messager, et aucun de ceux qui ont du prestige dans la religion auprès de Dieu dans les lieux que ce sage connaît, si Dieu ou son messager ou quiconque de ceux dont Dieu a pris soin, tels que les compagnons des chiites, n'est qui y est mentionné, alors cela appelle à diffamer le mentionné, à l'insulter et à lui faire du mal, dans un tel endroit il ne le mentionne pas

Ne le voyez-vous pas, que les prières et la paix de Dieu soient sur lui, nous interdisent de voyager avec le Coran, qui est le Coran, vers le pays de l'ennemi ?

Cela le conduit à être insulté et à ne pas être interdit de ce qui arrive à celui qui ne croit pas en lui, car il est un ennemi pour lui et c'est la position du blâmable et de personne d'autre.

J'ai demandé à Aisha, la mère des croyants, que Dieu soit satisfait d'elle, au sujet du caractère du Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, et elle a dit, que Dieu soit satisfait d'elle, que son caractère était Le Coran.

Ensuite, j'ai récité Ses paroles, le Très-Haut, et que vous êtes d'un grand caractère, donc le principe divin sur lequel cette secte s'est appuyée est ce que nous avons mentionné que le droit, Gloire à Lui, doit être glorifié et arrogant pour Sa Majesté quoi mérite la divinité et sa grandeur, et Pharaon dit : « Je suis votre Seigneur, le Très-Haut.

C'est parce que la patrie exigeait que les créatures soient voilées de Dieu, car si Lui-même les rendait témoins dans ce monde, le jugement de jugement et de destin qui est la connaissance de Dieu de Sa création dans ce qui les entoure et en elles serait annulé, ainsi Son voile était miséricorde et préservation pour eux. Le citoyen était cette origine divine connue à blâmer, car ils étaient sages et érudits, et ils disaient : Nous sommes les branches de cette origine, car tout ce qui existe dans le monde a une origine divine, mais qu'est-ce que toute origine divine est au droit du serviteur s'il est caractérisé par elle louée, car l'orgueil est une origine divine sans doute, mais si le serviteur est caractérisé par elle et devient lui-même une branche de ce principe et l'utilise intérieurement, car elle est répréhensible en tous points, sans désaccord, mais s'il l'utilise extérieurement dans un lieu particulier. Il lui a été désigné et il lui a été permis d'utiliser de lui une image visible, sans âme et louable pour la même image.Pour cette raison, la secte a considéré que la violation des coutumes est un devoir de les cacher aux saints, tout comme les révéler est une obligation pour les prophètes parce qu'ils sont des législateurs qui ont le contrôle sur les âmes, l'argent et les familles. C'est pour le Seigneur de la richesse, de l'âme et de la famille, car le Messager est du sexe, donc il n'abandonne pas son prétendre à lui qui n'a aucun fondement sauf avec des preuves et des preuves concluantes, et qui n'a pas la législation ou le contrôle dans le monde en plaçant des décisions.Afin que les gens puissent le savoir de lui, car quand il le révèle en général, alors son arrogance Il l'a fait. Il s'y accable. C'est de la ruse et de la tentation plus près qu'elle de la dignité. Cela mérite d'être traité, et ils ont la connaissance de l'équilibre et de l'exercice des droits.


Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 6268 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 6269 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 6270 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 6271 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 6272 from Konya Manuscript
  previous page

Contents

next page  
  Ceci est le livre des révélations mecquoises, par le grand maître Muhyiddin Ibn al-Arabi

La pagination est en accord avec l'édition du Caire (Dar al-Kutub al-Arabiya al-Kubra) - connue sous le nom d'édition standard. Les sous-titres ont été ajoutés entre crochets.

 

Search inside the Meccan Revelations

Page 36 - du volume trois (Citations de la page)

[Chapitre: 560] - Sur un sage conseil de la Loi au bénéfice du chercheur et de celui qui arrive, et ceci est le dernier des chapitres de ce livre. (Vidéos liés à ce chapitre)

الوصول السريع إلى [الأبواب]: -
[0] [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] [259] [260] [261] [262] [263] [264] [265] [266] [267] [268] [269] [270] [271] [272] [273] [274] [275] [276] [277] [278] [279] [280] [281] [282] [283] [284] [285] [286] [287] [288] [289] [290] [291] [292] [293] [294] [295] [296] [297] [298] [299] [300] [301] [302] [303] [304] [305] [306] [307] [308] [309] [310] [311] [312] [313] [314] [315] [316] [317] [318] [319] [320] [321] [322] [323] [324] [325] [326] [327] [328] [329] [330] [331] [332] [333] [334] [335] [336] [337] [338] [339] [340] [341] [342] [343] [344] [345] [346] [347] [348] [349] [350] [351] [352] [353] [354] [355] [356] [357] [358] [359] [360] [361] [362] [363] [364] [365] [366] [367] [368] [369] [370] [371] [372] [373] [374] [375] [376] [377] [378] [379] [380] [381] [382] [383] [384] [385] [386] [387] [388] [389] [390] [391] [392] [393] [394] [395] [396] [397] [398] [399] [400] [401] [402] [403] [404] [405] [406] [407] [408] [409] [410] [411] [412] [413] [414] [415] [416] [417] [418] [419] [420] [421] [422] [423] [424] [425] [426] [427] [428] [429] [430] [431] [432] [433] [434] [435] [436] [437] [438] [439] [440] [441] [442] [443] [444] [445] [446] [447] [448] [449] [450] [451] [452] [453] [454] [455] [456] [457] [458] [459] [460] [461] [462] [463] [464] [465] [466] [467] [468] [469] [470] [471] [472] [473] [474] [475] [476] [477] [478] [479] [480] [481] [482] [483] [484] [485] [486] [487] [488] [489] [490] [491] [492] [493] [494] [495] [496] [497] [498] [499] [500] [501] [502] [503] [504] [505] [506] [507] [508] [509] [510] [511] [512] [513] [514] [515] [516] [517] [518] [519] [520] [521] [522] [523] [524] [525] [526] [527] [528] [529] [530] [531] [532] [533] [534] [535] [536] [537] [538] [539] [540] [541] [542] [543] [544] [545] [546] [547] [548] [549] [550] [551] [552] [553] [554] [555] [556] [557] [558] [559] [560]


Veuillez noter que certains contenus sont traduits de l'arabe de manière semi-automatique!