Les révélations mecquoises: futuhat makkiyah

Parcourir les Titres Section I: les Connaissances (Maarif) Section II: les Interactions (Muamalat) Section IV: les Demeures (Manazil)
Présentations Section V: les Controverses (Munazalat) Section III: les États (Ahwal) Section VI : les Stations (Maqamat du Pôle)
Première Partie Deuxième Partie Troisième Partie Quatrième Partie

Révélations Mecquoises - la 3ème édition de Bulaq

Chapter:
Connaître la demeure si mélange le monde total, de la présence mahométane.
  page précédente

Contents

page suivante  
 

Page 33 - from Volume trois (Display Image)


futmak.com - Meccan Revelations - Page  - from Volume

Chacun d'eux montre son autorité dans l'humeur animale humaine. S'il met la chaleur sanglante à côté, alors elle doit être suivie de la bile, soit la chaleur, soit la sécheresse, car son gardien est sec et il réagit à la chaleur, donc la sécheresse renforce son autorité dans le corps, conduisant à l'entrée de la maladie sur lui, et la maladie est transférée entre lui et ce que son Seigneur lui a coûté. Le corps doit être occupé par la connaissance, son acquisition et les actions qui conduisent au bonheur. , si la chaleur de la bile l'entourait, cela augmenterait la quantité de bile, et il deviendrait malade. Par conséquent, l'humidité provenait de ce qui suit la bile. Ensuite, Dieu Tout-Puissant est une paire entre le froid et l'humidité, donc ce mélange de flegme a rendu le flegme humide à partir de ce qui suit la chaleur du sang, même si ce n'était pas comme ça. Cela aurait été, comme nous l'avons mentionné en premier, de l'entrée de la maladie et de la maladie à l'augmentation de la quantité dans ce mélange, puis une paire entre le froid et le sec, et ce mélange était amer et noir, il a donc fait la poudre sèche à partir du noir, qui suit l'humidité du flegme, et n'a pas fait le froid du noir après lui, de peur qu'il n'augmente en quantité d'humidité du flegme, car l'humidité est passive à cause du froid, et si cela se produisait entre la froideur de l'expectoration et la froideur de la noirceur, la quantité d'expectoration doublait et la quantité d'expectoration augmentait, et la maladie et la maladie pénétraient dans le corps. La santé est sur ce corps, qui est le composé de cette bonté, pour le conduire à ce à quoi son Seigneur, le Puissant et Sublime, l'a appelé. Aliyin, le Tout-Puissant lui a dit que la bonne parole est difficile, c'est-à-dire la bonne âmes, car ce sont les paroles de Dieu, le Tout-Puissant, sauf pour ceux qui croient et font de bonnes oeuvres, car son œuvre s'élève par là au plus haut, et il aura une récompense infaillible, qui est le salaire gagné, et la récompense Et éclairez-les avec ce que le Tout-Puissant leur a donné, afin que la récompense ne soit pas isolée sans que le don y soit mêlé, de sorte que ce don détourne le serviteur de l'examen de l'autorité du mérite que la récompense lui donne. Si c'est une compensation pour un travail avancé ajouté au serviteur, il n'y a de récompense qu'avec de la lumière mêlée à cela, pour ce que nous avons mentionné, car l'éducation sur ce principe a été établie et c'est que le corps naturel lorsqu'il est monté et apparut avec son âme sensible, s'il était laissé indépendant, la revendication l'aurait détruit, mais Dieu lui a fait un esprit divin de l'âme du Très Miséricordieux qui est l'esprit divin Ainsi la bonté de l'homme est apparue comme une lumière, et elle était chargé du corps animal, alors il a combiné les lumières avec des récompenses afin que la faveur divine accompagne ce serviteur où qu'il soit, et Dieu est Omniscient, Très Sage. C'est pourquoi nous avons dit que c'est la demeure du mélange , même s'il englobe de nombreuses sciences, dont la connaissance des lettres de sens, et non des lettres d'orthographe. Le maqam du littéral au maqam du nominatif, puisque la lettre ne travaille pas à sa ressemblance, et qu'une lettre travaille dans un lettre, et chaque lettre n'est pas plus forte que son propriétaire, comme entrer d'une lettre sur la lettre de donne le sens de la transgression, donc cela devient une lettre qui indique le côté et le côté comme son nom l'indique, a dit le poète

Du droit de l'amour, un regard devant

L'ouvrier est dans un serment sans doute, mais a-t-il fait le travail de littéralisme afin de conserver sa forme, ou a-t-il fait le travail d'addition, qui est le travail des noms, donc son travail est selon le sens qu'il a revêtu en y entrant, et il s'agit de ce qui se fait pour qui ou reste sur son origine, donc on dit que les lettres peuvent entrer l'une dans l'autre et sortir de l'oeuvre de l'une d'elles et la rendre superflue comme on le fait quand on la fait superflu dans son dicton

Si la bannière levée pour la gloire

Il n'y a pas d'excès ici parce que le discours en est indépendant, donc vous dites que s'il s'agit d'une bannière, alors il n'y a pas d'action ici pour cela, et il en va de même pour la lettre qui est dans le dicton d'Imru 'Al-Qays.

Il n'y a ni hadith ni salutation

Car voici un superflu qui n'a pas d'action, donc c'est le cas et il n'y a pas d'objection à cela, puisque si nous omettons de son dire à droite, le sens ne serait pas altéré, et la lettre ne sortirait pas de son porte à la section nominative sans nécessité.

Ou donne-t-il son contraire, et ce que comprend cette maison, c'est la connaissance des bateaux et des cavaliers, la science du temps, la science de l'honneur de la parole, la science de l'honneur du souvenir sur la pensée, et le fait que le la vérité s'est décrite par le souvenir et ce qui s'est décrit par la pensée alors même qu'elle s'est fixé la mesure, qui est la pensée, ou qu'elle tient lieu de ce qui lui est nécessaire et comprend la science de la création et des attributs, la science de l'éloquence et la science des conditions La science de l'empressement


Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 6256 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 6257 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 6258 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 6259 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 6260 from Konya Manuscript
  previous page

Contents

next page  
  Ceci est le livre des révélations mecquoises, par le grand maître Muhyiddin Ibn al-Arabi

La pagination est en accord avec l'édition du Caire (Dar al-Kutub al-Arabiya al-Kubra) - connue sous le nom d'édition standard. Les sous-titres ont été ajoutés entre crochets.

 

Search inside the Meccan Revelations

Page 33 - du volume trois (Citations de la page)

[Chapitre: 560] - Sur un sage conseil de la Loi au bénéfice du chercheur et de celui qui arrive, et ceci est le dernier des chapitres de ce livre. (Vidéos liés à ce chapitre)

الوصول السريع إلى [الأبواب]: -
[0] [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] [259] [260] [261] [262] [263] [264] [265] [266] [267] [268] [269] [270] [271] [272] [273] [274] [275] [276] [277] [278] [279] [280] [281] [282] [283] [284] [285] [286] [287] [288] [289] [290] [291] [292] [293] [294] [295] [296] [297] [298] [299] [300] [301] [302] [303] [304] [305] [306] [307] [308] [309] [310] [311] [312] [313] [314] [315] [316] [317] [318] [319] [320] [321] [322] [323] [324] [325] [326] [327] [328] [329] [330] [331] [332] [333] [334] [335] [336] [337] [338] [339] [340] [341] [342] [343] [344] [345] [346] [347] [348] [349] [350] [351] [352] [353] [354] [355] [356] [357] [358] [359] [360] [361] [362] [363] [364] [365] [366] [367] [368] [369] [370] [371] [372] [373] [374] [375] [376] [377] [378] [379] [380] [381] [382] [383] [384] [385] [386] [387] [388] [389] [390] [391] [392] [393] [394] [395] [396] [397] [398] [399] [400] [401] [402] [403] [404] [405] [406] [407] [408] [409] [410] [411] [412] [413] [414] [415] [416] [417] [418] [419] [420] [421] [422] [423] [424] [425] [426] [427] [428] [429] [430] [431] [432] [433] [434] [435] [436] [437] [438] [439] [440] [441] [442] [443] [444] [445] [446] [447] [448] [449] [450] [451] [452] [453] [454] [455] [456] [457] [458] [459] [460] [461] [462] [463] [464] [465] [466] [467] [468] [469] [470] [471] [472] [473] [474] [475] [476] [477] [478] [479] [480] [481] [482] [483] [484] [485] [486] [487] [488] [489] [490] [491] [492] [493] [494] [495] [496] [497] [498] [499] [500] [501] [502] [503] [504] [505] [506] [507] [508] [509] [510] [511] [512] [513] [514] [515] [516] [517] [518] [519] [520] [521] [522] [523] [524] [525] [526] [527] [528] [529] [530] [531] [532] [533] [534] [535] [536] [537] [538] [539] [540] [541] [542] [543] [544] [545] [546] [547] [548] [549] [550] [551] [552] [553] [554] [555] [556] [557] [558] [559] [560]


Veuillez noter que certains contenus sont traduits de l'arabe de manière semi-automatique!