Les révélations mecquoises: futuhat makkiyah

Parcourir les Titres Section I: les Connaissances (Maarif) Section II: les Interactions (Muamalat) Section IV: les Demeures (Manazil)
Présentations Section V: les Controverses (Munazalat) Section III: les États (Ahwal) Section VI : les Stations (Maqamat du Pôle)
Première Partie Deuxième Partie Troisième Partie Quatrième Partie

Révélations Mecquoises - la 3ème édition de Bulaq

Chapter:
Connaître la demeure de la correspondance honnête et ses secrets, depuis la station mahométane.
  page précédente

Contents

page suivante  
 

Page 627 - from Volume deux (Display Image)


futmak.com - Meccan Revelations - Page  - from Volume

Et c'est un lapsus qui s'est produit de sa part. Il devrait chercher refuge auprès de Dieu contre son mal, car la demeure mondaine n'exige pas la conquête ou la définition de la station sauf pour les prophètes, surtout s'ils ont été envoyés. Celui qui se connaît en termes de son humanité et de lui-même aime être loué dans son rang auprès de son maître, afin qu'il paraisse clair aux enfants de son espèce, et il est excusé. Quel orgueil est plus grand que l'orgueil en Dieu, mais un pur serviteur a une religion pure et la religion pure est ce dont son Seigneur le récompense dans sa louange dans la langue de la vérité et ses paroles non dans le langage des créatures, il aime La louange vient de Dieu afin qu'il sache par l'information de Dieu qu'il n'a rien violé requis par la position de servitude ou digne de la position de seigneur afin qu'il puisse avoir une perspicacité de lui-même. Il n'y a aucune perspicacité en cela et il n'y a aucune permission de son Seigneur en cela, tout comme il aime l'argent pour ce qu'il exige du nécessiteux des créatures, ainsi quiconque est riche auprès de son Seigneur, alors c'est son argent, comme l'argent ne s'aime pas pour lui-même, ni pour l'épargner sans illusion que le besoin est soulevé par sa présence, alors sachez que, pour toutes les âmes aiment ce Non en apparence et il est riche de sens, alors qu'est-ce que le riche tombe dans l'âme de l'esclave, c'est l'argent bien-aimé pour lui, mais pour chaque âme, et en cela j'ai dit

Avec de l'argent, chaque personne difficile est sauvée du monde de la terre et du ciel

Alors il a été emprisonné par un savant voilé *** ils ne connaissaient pas le plaisir de donner

Et par là je veux dire de ce poème

Ne comptez pas l'argent ce que vous voyez *** d'une prosternée brillante à mon spectateur

C'est plutôt ce que tu es, mon fils, car c'est hors norme

Alors, par le Seigneur du Très-Haut, sois riche *** et traite la vérité avec loyauté

Et de cette maison, tu apprends, mon fils, ce qu'étaient les cœurs des choses et des pensées qui se passaient en eux et ce dont parlaient leurs âmes sur la façon de les compter dans le passé, afin que celui qui vérifie cette maison sait de la personne tout ce qui était contenu dans son cœur et à quoi sa volonté était attachée depuis le moment de sa naissance et son mouvement pour chercher le sein jusqu'à un certain temps. à cause de sa jeunesse et de l'oubli qui lui est arrivé et de son incapacité à prêter attention à tout ce qui se passe dans son cœur et à ce qu'il se dit à cause de l'avènement du temps. Nous avons entendu parler des conditions d'Abu al-Saud ibn al-Shibl qu'il l'avait. Notre ami Abou al-Badr, que Dieu lui fasse miséricorde, nous a dit que le cheikh Abd al-Qadir a été mentionné en présence d'Abou al-Saoud et a exagéré en le mentionnant et en le louant. -Saud et les personnes présentes ont le statut d'Abd al-Qadir, et il est excessif. Cheikh Abu al-Saud lui a dit : Combien aimez-vous nous connaître dans le rang d'Abd al-Qadir comme celui qui le réprimande Par Dieu, je ne connais pas l'état d'Abd al-Qadir, comment il était avec sa famille, et comment il est maintenant dans sa tombe, et cela n'est connu que de cette maison, mais cela ne lui arrive pas. collecte uniquement en retour de la Le droit de voir les créatures avec les yeux de Dieu et Son soutien, non avec Ses yeux et Sa puissance, et de cette maison sait aussi combien l'homme y sera entassé, alors sachez que l'esprit humain a été créé par Dieu quand Il l'a créé, gérant une image naturelle et sensuelle de celui-ci, que ce soit dans ce monde, dans l'isthme, ou dans l'au-delà, ou là où il était.L'image dans laquelle l'alliance a été prise sur lui en reconnaissant la seigneurie de la vérité sur lui, puis il fut ressuscité de cette image à cette image corporelle inférieure et y fut emprisonné au quatrième mois depuis la formation de l'image de son corps dans le ventre de sa mère jusqu'à l'heure de sa mort. il a été entassé de cette image à son corps, qui est décrit comme la mort, afin qu'il vivra avec elle, et il sera pris par l'ouïe et les yeux des gens sur sa vie avec cet esprit, à l'exception de ceux que Dieu Tout-Puissant a désigné pour cela, comme un prophète ou gardien des deux choses importantes. Il y en a un autre dans l'isthme où il est pris, plutôt cette image est l'œil de l'isthme, le sommeil et la mort en lui jusqu'à la bouffée de la résurrection. , ainsi il est ressuscité de cette image et rassemblé dans l'image qui

C'était sa différence dans ce monde s'il lui restait une question, s'il ne faisait pas partie des gens de cette catégorie, il sera entassé dans l'image dans laquelle il entrera au Paradis.


Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 5854 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 5855 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 5856 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 5857 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 5858 from Konya Manuscript
  previous page

Contents

next page  
  Ceci est le livre des révélations mecquoises, par le grand maître Muhyiddin Ibn al-Arabi

La pagination est en accord avec l'édition du Caire (Dar al-Kutub al-Arabiya al-Kubra) - connue sous le nom d'édition standard. Les sous-titres ont été ajoutés entre crochets.

 

Search inside the Meccan Revelations

Page 627 - du volume deux (Citations de la page)

[Chapitre: 560] - Sur un sage conseil de la Loi au bénéfice du chercheur et de celui qui arrive, et ceci est le dernier des chapitres de ce livre. (Vidéos liés à ce chapitre)

الوصول السريع إلى [الأبواب]: -
[0] [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] [259] [260] [261] [262] [263] [264] [265] [266] [267] [268] [269] [270] [271] [272] [273] [274] [275] [276] [277] [278] [279] [280] [281] [282] [283] [284] [285] [286] [287] [288] [289] [290] [291] [292] [293] [294] [295] [296] [297] [298] [299] [300] [301] [302] [303] [304] [305] [306] [307] [308] [309] [310] [311] [312] [313] [314] [315] [316] [317] [318] [319] [320] [321] [322] [323] [324] [325] [326] [327] [328] [329] [330] [331] [332] [333] [334] [335] [336] [337] [338] [339] [340] [341] [342] [343] [344] [345] [346] [347] [348] [349] [350] [351] [352] [353] [354] [355] [356] [357] [358] [359] [360] [361] [362] [363] [364] [365] [366] [367] [368] [369] [370] [371] [372] [373] [374] [375] [376] [377] [378] [379] [380] [381] [382] [383] [384] [385] [386] [387] [388] [389] [390] [391] [392] [393] [394] [395] [396] [397] [398] [399] [400] [401] [402] [403] [404] [405] [406] [407] [408] [409] [410] [411] [412] [413] [414] [415] [416] [417] [418] [419] [420] [421] [422] [423] [424] [425] [426] [427] [428] [429] [430] [431] [432] [433] [434] [435] [436] [437] [438] [439] [440] [441] [442] [443] [444] [445] [446] [447] [448] [449] [450] [451] [452] [453] [454] [455] [456] [457] [458] [459] [460] [461] [462] [463] [464] [465] [466] [467] [468] [469] [470] [471] [472] [473] [474] [475] [476] [477] [478] [479] [480] [481] [482] [483] [484] [485] [486] [487] [488] [489] [490] [491] [492] [493] [494] [495] [496] [497] [498] [499] [500] [501] [502] [503] [504] [505] [506] [507] [508] [509] [510] [511] [512] [513] [514] [515] [516] [517] [518] [519] [520] [521] [522] [523] [524] [525] [526] [527] [528] [529] [530] [531] [532] [533] [534] [535] [536] [537] [538] [539] [540] [541] [542] [543] [544] [545] [546] [547] [548] [549] [550] [551] [552] [553] [554] [555] [556] [557] [558] [559] [560]


Veuillez noter que certains contenus sont traduits de l'arabe de manière semi-automatique!