The Meccan Revelations: al-Futuhat al-Makkiyya

Brwose Headings Section I: on Knowledge (Maarif) Section II: on Interactions (Muamalat) Section IV: on Abodes (Manazil)
Introductions Section V: on Controversies (Munazalat) Section III: on States (Ahwal) Section VI: on Stations (Maqamat of the Pole)
Part One Part Two Part Three Part Four

The Meccan Revelations - the 3rd Bulaq Edition

Chapter:
On knowing the abode of honest corresponding and its secrets, from the Mohammedan station.
  previouos page

Contents

next page  
 

Page 627 - from Volume Two (Display Image)


futmak.com - Meccan Revelations - Page  - from Volume

And it is a slip that occurred from him. He should seek refuge in God from its evil, for the worldly abode does not require conquest or defining the station except for the prophets, especially if they were sent. The one who knows himself in terms of his humanity and himself loves to be praised in his rank with his master, so that he will appear clear to the children of his kind, and he is excused. What pride is greater than pride in God, but a pure servant has pure religion and pure religion is what his Lord rewards him for in his praise of him in the tongue of truth and his words not in the language of creatures, he loves Praise is from God so that he knows by God s informing him that he has not violated anything required by the position of servitude or worthy of the position of lordship so that he may have insight from himself. There is no insight into it and there is no permission from his Lord in that, just as he loves money for what it requires from the needy of creatures, so whoever is rich with his Lord, then it is his money, as money is not loved for himself, nor to save it without illusion that the need is raised by his presence, so know that, for all souls love what No in appearance and he is rich in meaning, so what does the rich fall into the soul of the slave, it is the beloved money to him, but for every soul, and in that I said

With money, every difficult person is saved from the world of earth and sky

So he was imprisoned by a veiled scholar *** they did not know the pleasure of giving

And by that I mean from this poem

Don't count money what you see *** from a bright prostrate to my viewer

Rather, it is what you are, my son, for it is beyond the norm

So, by the Lord of the Most High, be rich *** and treat the truth with loyalty

And from this house, you learn, my son, what the hearts were of the things and the thoughts that go on in them and what their souls spoke about on the way of counting them in the past, so that the one who checks this house knows from the person everything that was contained in his heart and what his will was attached to from the time of his birth and his movement to seek the breast until a time His sitting in front of him is something that that person does not know about himself because of his youth and the forgetfulness that has occurred to him and his failure to pay attention to everything that occurs in his heart and what he says to himself because of the advent of time. We have heard from the conditions of Abu al-Saud ibn al-Shibl that he had it. Our friend Abu al-Badr, may God have mercy on him, told us that Sheikh Abd al-Qadir was mentioned in the presence of Abu al-Saud and was exaggerated in mentioning and praising him. Al-Saud and those present have the status of Abd al-Qadir, and he is excessive. Sheikh Abu al-Saud said to him: How much do you like to know us in the rank of Abd al-Qadir as the one who rebukes him? By God, I do not know the condition of Abd al-Qadir, how he was with his family, and how he is now in his grave, and this is only known from this house, but this does not happen to him. Full collection only in return from the The right to see the creatures with the eyes of God and His support, not with His eyes and His power, and from this house also knows how much man will be crammed into it, so know that the human spirit was created by God when He created it, managing a natural, sensuous image of it, whether it was in this world, in the isthmus, or in the hereafter, or where it was. The image in which the covenant was taken on him by acknowledging the lordship of the truth over him, then he was resurrected from that image to this lower body image and imprisoned in it in the fourth month from the formation of the image of his body in his mother s womb until the hour of his death. At the time of his question, he was crammed from that image to his body, which is described as death, so that he will live with it, and he will be taken by the people s hearing and their eyes about his life with that spirit, except for those whom God Almighty has singled out for that, such as a prophet or guardian of the two weighty things. There is another in the isthmus in which he is caught, rather that image is the eye of the isthmus, sleep and death in it alike until the puff of resurrection, so he is resurrected from that image and gathered into the image that

It was her difference in this world if he had a question left. If he was not of the people of that category, he will be crammed into the image in which he will enter Paradise.


Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 5854 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 5855 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 5856 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 5857 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 5858 from Konya Manuscript
  previous page

Contents

next page  
  This is the book of the Meccan Revelations, by the Greatest Master Muhyiddin Ibn al-Arabi

The pagination is in agreement with the Cairo edition (Dar al-Kutub al-Arabiya al-Kubra) - al-Maymaniya - known as the Standard Edition. Subtitles have been added within square brackets.

 

Search inside the Meccan Revelations

Page 627 - from Volume Two (Quotes from the Page)

[Chapter: 560] - On a wise advice from the Law to benefit the seeker and the arriving, and this is the last of the chapters of this book. (Videos related to this Chapter)

الوصول السريع إلى [الأبواب]: -
[0] [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] [259] [260] [261] [262] [263] [264] [265] [266] [267] [268] [269] [270] [271] [272] [273] [274] [275] [276] [277] [278] [279] [280] [281] [282] [283] [284] [285] [286] [287] [288] [289] [290] [291] [292] [293] [294] [295] [296] [297] [298] [299] [300] [301] [302] [303] [304] [305] [306] [307] [308] [309] [310] [311] [312] [313] [314] [315] [316] [317] [318] [319] [320] [321] [322] [323] [324] [325] [326] [327] [328] [329] [330] [331] [332] [333] [334] [335] [336] [337] [338] [339] [340] [341] [342] [343] [344] [345] [346] [347] [348] [349] [350] [351] [352] [353] [354] [355] [356] [357] [358] [359] [360] [361] [362] [363] [364] [365] [366] [367] [368] [369] [370] [371] [372] [373] [374] [375] [376] [377] [378] [379] [380] [381] [382] [383] [384] [385] [386] [387] [388] [389] [390] [391] [392] [393] [394] [395] [396] [397] [398] [399] [400] [401] [402] [403] [404] [405] [406] [407] [408] [409] [410] [411] [412] [413] [414] [415] [416] [417] [418] [419] [420] [421] [422] [423] [424] [425] [426] [427] [428] [429] [430] [431] [432] [433] [434] [435] [436] [437] [438] [439] [440] [441] [442] [443] [444] [445] [446] [447] [448] [449] [450] [451] [452] [453] [454] [455] [456] [457] [458] [459] [460] [461] [462] [463] [464] [465] [466] [467] [468] [469] [470] [471] [472] [473] [474] [475] [476] [477] [478] [479] [480] [481] [482] [483] [484] [485] [486] [487] [488] [489] [490] [491] [492] [493] [494] [495] [496] [497] [498] [499] [500] [501] [502] [503] [504] [505] [506] [507] [508] [509] [510] [511] [512] [513] [514] [515] [516] [517] [518] [519] [520] [521] [522] [523] [524] [525] [526] [527] [528] [529] [530] [531] [532] [533] [534] [535] [536] [537] [538] [539] [540] [541] [542] [543] [544] [545] [546] [547] [548] [549] [550] [551] [552] [553] [554] [555] [556] [557] [558] [559] [560]


Please note that some contents are translated from Arabic Semi-Automatically!