Les révélations mecquoises: futuhat makkiyah

Parcourir les Titres Section I: les Connaissances (Maarif) Section II: les Interactions (Muamalat) Section IV: les Demeures (Manazil)
Présentations Section V: les Controverses (Munazalat) Section III: les États (Ahwal) Section VI : les Stations (Maqamat du Pôle)
Première Partie Deuxième Partie Troisième Partie Quatrième Partie

Révélations Mecquoises - la 3ème édition de Bulaq

Chapter:
En connaissant le domicile du terme nommé, depuis la gare de Mousawi.
  page précédente

Contents

page suivante  
 

Page 589 - from Volume deux (Display Image)


futmak.com - Meccan Revelations - Page  - from Volume

De plus, avec sa perfection accidentelle, qui est la perfection de la virilité, il peut être loué pour ce que Dieu mérite par accident, mais pas par la voie de la transcendance, car la voie de la transcendance n'est que pour soi, comme il l'a dit, il n'y a rien de tel pour la perfection de soi, et Il est l'Audient, le Voir et l'Omnivoyant pour la perfection divine. C'est requis et celui qui est convoqué manque ce qu'il a convoqué des conditions de ce serviteur, et Dieu est riche, louable, ainsi la langue de l'étiquette est que votre demande vous est dite, pas à lui, et en cela il faut dire ce qui a été dit

Un livre qui contient ce qu'il contient *** est merveilleux dans sa signification

Si tu vois ce qu'il y a dedans *** tu vois la porte qui le contient

Et c'est cette maison, et ce discours que nous avons mentionné, et le livre que nous avons écrit, dans lequel il y a une langue de vérité, indiquant que la matière est au-dessus de ce qui a été mentionné et une ligne, et ce n'est pas dans le pouvoir de traduction à partir de cela, et l'expression est plus que ce qui est apparu, et Dieu est plus grand que cela. C'est sur le chemin de l'admiration et de la joie, et c'est pourquoi il a mis en garde contre cela avec ce qu'il a mentionné dans la deuxième maison. , louer Dieu dans cette maison en particulier, c'est avec ce que vous méritez pour la Seigneurie à cause de la faveur que vous avez accordée aux enfants de votre espèce, non avec ce que vous méritez pour ce que vous avez préféré aux autres et ce que vous avez accordé aux autres. Car cette maison ne contient pas de telles louanges, alors le serviteur de cette maison cherche l'aide du serviteur de cette maison pour transcender la vérité en louant la Seigneurie sur elle-même en termes de ce que Tu as choisi pour elle. s'était glissé dans un chemin qu'il devait aussi suivre, et c'est là une question délicate et propre à cette maison, et que lorsqu'il a limité sa louange à son Seigneur à ce dont son Seigneur l'a distingué, est-ce un manque de connaissance ou connaissance ou n'est-il pas dans la capacité sauf ce qui s'est passé, et si ce n'est pas dans la capacité, alors il est venu avec la perfection qu'il pouvait, et c'est alors qu'il a loué son Seigneur pour ce qu'il était De Lui, Gloire à Lui, à d'autres que ce serviteur de Muthanna, il n'est libre ni de l'un ni de l'autre, il le loue pour ce qu'il a acquis la connaissance en lui-même, et c'est seulement ainsi, car il s'est vu attribuer cette connaissance, et si ces descriptions qui le louent ne tombent pas sur les autres, alors il l'a décrit avec connaissance comme une louange de lui à son Seigneur par ce qu'il a distingué de lui. Connaissance de cela, et c'est un attribut divin, pour la vérité, Gloire être à Lui, loue Son serviteur avec quelque chose qui n'est ni le droit ni son attribut.

Le serviteur est obéissant, et ce n'est pas un des attributs de la vérité. De même, ce serviteur, s'il loue son Seigneur pour ce qu'il a donné aux autres, alors sa louange à son Seigneur pour ce qu'il lui a donné en lui-même est ce qui il a obtenu de son Seigneur la connaissance de cela. Il n'a pas mentionné d'autres et ne s'est pas adressé à lui, donc cette question a été étudiée, car c'est l'un des faits et des faits qui ne peuvent pas être changés. Son absence n'apparaît pas et il revient de l'état du discours en confrontation et l'assistance au discours en l'absence, car il est clair parce que les faits donnent que vous n'avez assisté qu'avec vous, car si l'affaire est donnée au présent en sa présence avec ceux qui ont assisté qu'il ne peut pas assister avec lui à la plus haute limite. Vous n'en avez rien sauf ce que votre rang vous donne, alors comprenez que vous en bénéficiez, et cela n'est pas absent de vous dans votre retour vers lui de ce dont vous êtes revenu, de peur que tu t'imagines que tu es revenu à un niveau supérieur à toi, car tu n'es revenu de toi qu'à toi, et la vérité, Gloire à Lui, ne revient à toi que par toi, pas par elle, car elle n'est pas dans le pouvoir d'une créature de le supporter. C'est pourquoi ses rendements varient, ses manifestations varient, ses manifestations abondent, et nous ne le répétons pas. En lui-même, il est libre de l'abondance et du changement. Rien ne lui ressemble dans ce qui lui est attribué. Le Tout-Puissant a dit: Alors il s'est repenti envers eux, de sorte qu'ils se sont repentis, de sorte que les serviteurs sont revenus à lui à la suite de son retour vers eux par donnant ce qu'ils lui ont rendu. Pour eux, le premier retour divin est un retour de soin et de grâce, et le second retour que leur retour vers lui a produit

Dieu est dans

Il a dit: Quiconque s'approche de Shubra, je m'approcherai de lui à une longueur de bras

La mesure d'une envergure du bras en retour est un mérite qu'ils méritent pour leur retour, et la seconde envergure par laquelle le bras est perfectionné en est un retour, pour lui donner du poids et le décrire avec grâce, encouragement et encouragement. Et si le droit est ce que le droit s'est imposé à lui-même, alors la vérité donne que l'esclave ne mérite rien de son maître.


Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 5702 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 5703 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 5704 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 5705 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 5706 from Konya Manuscript
  previous page

Contents

next page  
  Ceci est le livre des révélations mecquoises, par le grand maître Muhyiddin Ibn al-Arabi

La pagination est en accord avec l'édition du Caire (Dar al-Kutub al-Arabiya al-Kubra) - connue sous le nom d'édition standard. Les sous-titres ont été ajoutés entre crochets.

 

Search inside the Meccan Revelations

Page 589 - du volume deux (Citations de la page)

[Chapitre: 560] - Sur un sage conseil de la Loi au bénéfice du chercheur et de celui qui arrive, et ceci est le dernier des chapitres de ce livre. (Vidéos liés à ce chapitre)

الوصول السريع إلى [الأبواب]: -
[0] [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] [259] [260] [261] [262] [263] [264] [265] [266] [267] [268] [269] [270] [271] [272] [273] [274] [275] [276] [277] [278] [279] [280] [281] [282] [283] [284] [285] [286] [287] [288] [289] [290] [291] [292] [293] [294] [295] [296] [297] [298] [299] [300] [301] [302] [303] [304] [305] [306] [307] [308] [309] [310] [311] [312] [313] [314] [315] [316] [317] [318] [319] [320] [321] [322] [323] [324] [325] [326] [327] [328] [329] [330] [331] [332] [333] [334] [335] [336] [337] [338] [339] [340] [341] [342] [343] [344] [345] [346] [347] [348] [349] [350] [351] [352] [353] [354] [355] [356] [357] [358] [359] [360] [361] [362] [363] [364] [365] [366] [367] [368] [369] [370] [371] [372] [373] [374] [375] [376] [377] [378] [379] [380] [381] [382] [383] [384] [385] [386] [387] [388] [389] [390] [391] [392] [393] [394] [395] [396] [397] [398] [399] [400] [401] [402] [403] [404] [405] [406] [407] [408] [409] [410] [411] [412] [413] [414] [415] [416] [417] [418] [419] [420] [421] [422] [423] [424] [425] [426] [427] [428] [429] [430] [431] [432] [433] [434] [435] [436] [437] [438] [439] [440] [441] [442] [443] [444] [445] [446] [447] [448] [449] [450] [451] [452] [453] [454] [455] [456] [457] [458] [459] [460] [461] [462] [463] [464] [465] [466] [467] [468] [469] [470] [471] [472] [473] [474] [475] [476] [477] [478] [479] [480] [481] [482] [483] [484] [485] [486] [487] [488] [489] [490] [491] [492] [493] [494] [495] [496] [497] [498] [499] [500] [501] [502] [503] [504] [505] [506] [507] [508] [509] [510] [511] [512] [513] [514] [515] [516] [517] [518] [519] [520] [521] [522] [523] [524] [525] [526] [527] [528] [529] [530] [531] [532] [533] [534] [535] [536] [537] [538] [539] [540] [541] [542] [543] [544] [545] [546] [547] [548] [549] [550] [551] [552] [553] [554] [555] [556] [557] [558] [559] [560]


Veuillez noter que certains contenus sont traduits de l'arabe de manière semi-automatique!