Les révélations mecquoises: futuhat makkiyah

Parcourir les Titres Section I: les Connaissances (Maarif) Section II: les Interactions (Muamalat) Section IV: les Demeures (Manazil)
Présentations Section V: les Controverses (Munazalat) Section III: les États (Ahwal) Section VI : les Stations (Maqamat du Pôle)
Première Partie Deuxième Partie Troisième Partie Quatrième Partie

Révélations Mecquoises - la 3ème édition de Bulaq

Chapter:
Connaître le goût et ses secrets.
  page précédente

Contents

page suivante  
 

Page 548 - from Volume deux (Display Image)


futmak.com - Meccan Revelations - Page  - from Volume

La manifestation des noms est régie par *** et cette décision est du plus haut de son autorité

S'il en vient à une question qui signifie pour lui *** l'approche de nous est dans sa pendaison

Quand mon coeur l'a reçu dans ses demeures *** c'était pour l'élever jusqu'à sa manifestation

[ Le goût est le premier principe de manifestation, et c'est un état qui surprend le serviteur dans son cœur .]

Sachez que le goût du peuple est le premier principe de manifestation, et c'est un état qui surprend le serviteur dans son cœur. Il a prononcé sa condition, et pour chacune de ses paroles, nous avons un vrai visage sur la route, et nous avons un détail sur cette question qui sera donné plus tard, si Dieu le veut, dans le chapitre sur boire ou irriguer ou dans le chapitre sur ne pas irriguer si Dieu me le rappelle, alors cherchez-le dans le dernier de ces chapitres de ce livre

[ Il y a un principe pour chaque manifestation .]

Sachez que le fait qu'ils disent les premiers principes de la Transfiguration est une indication que chaque manifestation a un principe qui est un goût pour cette transfiguration, et cela ne peut se produire que si la transfiguration divine est dans les formes ou dans les noms divins ou cosmiques et rien d'autre Il bénéficie également des significations de cette image qui s'y manifeste, ou des significations de tous les noms, de chacun d'eux, et il voit dans le principe ce qu'il ne voit pas de ce nom après cela, et le propriétaire de la signification est le principe du tout pareil, donc il n'en profite pas après cet énoncé compréhensif.Ce que nous avons dit au début de ce livre

Jusqu'à ce que le chapelet de son visage apparaisse à l'oeil *** et pour venir ce n'était qu'elle

Son principe était le même, et tout ce que nous apportons après cela dans toutes nos paroles est un détail de cette matière totale qui est contenue dans ce regard dans cet œil unique, et la plupart des gens sont contraires à ce goût. est son détail, et ce que nous avons dit sait la pertinence des versets du Coran dans la coordination de certains d'entre eux à l'autre, donc il sait celui entre les deux versets, et s'il y a une dimension apparente entre eux , alors c'est correct, mais il doit y avoir un aspect approprié qui combine les deux exposants, ce qui a donné que ce verset soit approprié aux versets adjacents, car Organise mon Dieu, et nous n'avons vu personne qui est allé voir cela sauf Al -Ramani des grammairiens, car il a une interprétation du Coran. Il m'a dit qu'il a écrit ce cours dans le Coran, et je ne m'y suis pas tenu, mais j'ai vu à Marrakech, au Maghreb, Aba Al -Abbas Al-Sabti, le propriétaire de la charité, empruntant cette voie et j'ai négocié avec lui à ce sujet, et il était l'un des propriétaires d'échelles ?

[ Les goûts varient selon la manifestation .]

Alors sachez que le goût diffère selon la différence de manifestation. ÇáãÌÇåÏÇÊ ÇáÈÏäíÉ ãä ÇáÌæÚ æÇáÚØÔ æÞíÇã Çááíá æÐßÑ ÇááÓÇä æÇáÊáÇæÉ æÇáÃãÑ ÈÇáãÚÑæÝ æÇáäåí Úä ÇáãäßÑ æÇáÌåÇÏ Ýí ÓÈíá Çááå æÑãì ãÇ Êãáßå ÇáíÏÇä ßÇä æÍÏå áÇ Êßæä áå ÚÇÆáÉ æáÇ ÔíÎ ÝÅä ßÇä Èíä íÏí ÔíÎ ãÚÊÈÑ íÑÈíå ÝíÑãí ãÇ ÈíÏå Èíä íÏí Ðáß ÇáÔíÎ æíÎÑÌ Úäå ÈÇáßáíÉ ÙÇåÑÇ æÈÇØä æáÇ íÈÞì áå ãáßÇ æÅä ßÑå ÐÇß ÈÈÇØäå áÖÚÝå Ãæ ÃÏÑßÊå Ýíå ãÔÞÉ ÝáÇ íäÙÑ ÈÅÎÑÇÌ Ðáß ãä íÏå ÇáÇáÊÐÇÐ ÈÐáß Èá ÅÐÇ ÃÎÑÌå Úä ãÔÞÉ ÃÎÑÌå ÈäÙÑ ÕÍíÍ ËÇÈÊ áÇ íÊãßä áå Ýí äÝÓå ÅÒÇáÉ ãÇ äæÇå Ýí Ðáß æÅÐÇ ÃÎÑÌå Úä íÏå ÈáÐÉ ÝãÇ ÃÎÑÌå ÈÚÞáå ÝÅä ÇÑÊÝÚÊ ÇááÐÉ íãßä Ãä íÏÑßå ÇáäÏã ÈÎáÇÝ ÇáßÇÑÉ ÝÅäå ÅÐÇ ÃÎÑÌå ãÚ ÇáßÑÉ Ëã ÈÏ áå Ýí äÝÓå ÈÇáÚäÇíÉ ÇáÅáåíÉ ãÇ ÃÒÇá ÇáßÑÉ Úäå ÇäÊÞá Åáì ÍÇáÉ ÇáÇáÊÐÇÐ ÈÐáß Ýåæ ÃËÈÊ Ýí ÇáãÞÇã æåßÐÇ ßÇä ÎÑæÌäÇ ÚãÇ ÈÃíÏíäÇ æáã íßä áäÇ ÔíÎ äÍßãå Ýí Ðáß æáÇ äÑãíå Èíä íÏíå ÝÍßãäÇ Ýíå ÇáæÇáÏ ÑÍãå Çááå áãÇ ÔÇæÑäÇå Ýí Ðáß ÝÅäÇ ÊÑßä ãÇ ÈÃíÏíäÇ æáã äÓäÏ ÃãÑå Åáì ÃÍÏ áÃäÇ áã äÑÌÚ Úáì íÏ ÔíÎ æáÇ ßäÊ ÑÃíÊ ÔíÎÇ Ýí ÇáØÑíÞ Èá ÎÑÌÊ Úäå ÎÑæÌ ÇáãíÊ Úä Ãåáå æãÇ áå ÝáãÇ ÔÇæÑäÇ ÇáæÇáÏ æØáÈ ãä ÇáÃãÑ Ýí Ðáß ÍßãäÇå Ýí Ðáß æáã ÃÓÃá Après cela Ce qu'il y a fait à ce jour, c'est ce qui donne le pouvoir sur le goût de soi et est un must pour chaque élève et son origine

Abu Bakr a apporté tout ce qu'il possédait au Prophète, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, quand il lui a dit: Apportez-moi ce que vous avez, et Umar lui a donné la moitié de son argent, car lui, que les prières de Dieu et la paix soit sur lui, ne les a pas limités en cela.


Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 5531 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 5532 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 5533 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 5534 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 5535 from Konya Manuscript
  previous page

Contents

next page  
  Ceci est le livre des révélations mecquoises, par le grand maître Muhyiddin Ibn al-Arabi

La pagination est en accord avec l'édition du Caire (Dar al-Kutub al-Arabiya al-Kubra) - connue sous le nom d'édition standard. Les sous-titres ont été ajoutés entre crochets.

 

Search inside the Meccan Revelations

Page 548 - du volume deux (Citations de la page)

[Chapitre: 560] - Sur un sage conseil de la Loi au bénéfice du chercheur et de celui qui arrive, et ceci est le dernier des chapitres de ce livre. (Vidéos liés à ce chapitre)

الوصول السريع إلى [الأبواب]: -
[0] [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] [259] [260] [261] [262] [263] [264] [265] [266] [267] [268] [269] [270] [271] [272] [273] [274] [275] [276] [277] [278] [279] [280] [281] [282] [283] [284] [285] [286] [287] [288] [289] [290] [291] [292] [293] [294] [295] [296] [297] [298] [299] [300] [301] [302] [303] [304] [305] [306] [307] [308] [309] [310] [311] [312] [313] [314] [315] [316] [317] [318] [319] [320] [321] [322] [323] [324] [325] [326] [327] [328] [329] [330] [331] [332] [333] [334] [335] [336] [337] [338] [339] [340] [341] [342] [343] [344] [345] [346] [347] [348] [349] [350] [351] [352] [353] [354] [355] [356] [357] [358] [359] [360] [361] [362] [363] [364] [365] [366] [367] [368] [369] [370] [371] [372] [373] [374] [375] [376] [377] [378] [379] [380] [381] [382] [383] [384] [385] [386] [387] [388] [389] [390] [391] [392] [393] [394] [395] [396] [397] [398] [399] [400] [401] [402] [403] [404] [405] [406] [407] [408] [409] [410] [411] [412] [413] [414] [415] [416] [417] [418] [419] [420] [421] [422] [423] [424] [425] [426] [427] [428] [429] [430] [431] [432] [433] [434] [435] [436] [437] [438] [439] [440] [441] [442] [443] [444] [445] [446] [447] [448] [449] [450] [451] [452] [453] [454] [455] [456] [457] [458] [459] [460] [461] [462] [463] [464] [465] [466] [467] [468] [469] [470] [471] [472] [473] [474] [475] [476] [477] [478] [479] [480] [481] [482] [483] [484] [485] [486] [487] [488] [489] [490] [491] [492] [493] [494] [495] [496] [497] [498] [499] [500] [501] [502] [503] [504] [505] [506] [507] [508] [509] [510] [511] [512] [513] [514] [515] [516] [517] [518] [519] [520] [521] [522] [523] [524] [525] [526] [527] [528] [529] [530] [531] [532] [533] [534] [535] [536] [537] [538] [539] [540] [541] [542] [543] [544] [545] [546] [547] [548] [549] [550] [551] [552] [553] [554] [555] [556] [557] [558] [559] [560]


Veuillez noter que certains contenus sont traduits de l'arabe de manière semi-automatique!