Les révélations mecquoises: futuhat makkiyah

Parcourir les Titres Section I: les Connaissances (Maarif) Section II: les Interactions (Muamalat) Section IV: les Demeures (Manazil)
Présentations Section V: les Controverses (Munazalat) Section III: les États (Ahwal) Section VI : les Stations (Maqamat du Pôle)
Première Partie Deuxième Partie Troisième Partie Quatrième Partie

Révélations Mecquoises - la 3ème édition de Bulaq

Chapter:
Connaître la cueillette et ses secrets.
  page précédente

Contents

page suivante  
 

Page 517 - from Volume deux (Display Image)


futmak.com - Meccan Revelations - Page  - from Volume

Et ce dont nous avons parlé s'est réalisé, car les objets du possible n'ont bénéficié que de l'existence, et l'existence n'est rien d'autre que l'essence de la vérité, car il est impossible qu'elle soit une matière superflue. ou existences identiques, donc le pluriel se fonde sur la réalité comme nous avons décidé que le pluriel de l'existence s'y rassemble, donc c'est l'essence de l'existence et la règle de ce qui ressort du nombre et de la distinction se combine sur les entités de les possibles. Et vous avez donné à tout sa règle comme la vérité a donné à tout sa création. Si vous ne comprenez pas le pluriel comme nous l'avons mentionné, alors vous n'en avez pas de nouvelles. Quant aux signes de la secte que nous avons énumérés , ils ont des buts en ce que je mentionnerai, si Dieu le veut, avec leur connaissance de ce que nous sommes allés, ou la connaissance des grands parmi eux. Il a dit parmi eux que le pluriel est une vérité sans caractère, c'est donc ce que nous avons soutenu que la vérité est l'essence de l'existence, sauf qu'elle n'a pas été exposée à ce que les préparations des possibles lui ont donné dans l'existence de la vérité jusqu'à ce qu'elle ait été caractérisée par ce par quoi elle a été caractérisée. de toi et il est Pour lui, c'est comme créer les beaux noms et vous attribuer les actions et elles sont les siennes. Cela lui donne l'état de l'iléon, pas la parole, car si quelqu'un d'autre a dit ce mot, il aurait pu le dire sur la base qu'il en disant ce qui vous a volé l'essence de l'existence, car c'est lui qui vous a volé l'essence de l'existence. Avec vous en réalité, il veut que vous soyez le sujet de ses actions, et c'est en fait le contraire Au contraire, il est décrit en vertu des effets des préparations des potentiels en lui, à moins qu'il ne veuille dire qui vous l'a fait, c'est-à-dire avec vous, l'action est apparue et n'a pas été exposée à une mention de qui la trace est apparue Si nous savions qui était l'auteur de ce dicton, nous le jugerions par sa condition comme nous avons jugé al-Daqaq car nous connaîtrions sa place et sa condition.

[ La connaissance de Dieu conduit le serviteur à faire une action correcte .]

Sachez donc que la connaissance de Dieu donne que le serviteur a une relation valide avec l'œuvre que la vérité a établie, et donc il l'a assigné aux œuvres, et au Dieu Tout-Puissant est une relation avec l'œuvre que la vérité a établie pour Ce que Dieu dit ou le Messager de Dieu dit au sujet des attributs de santé de Dieu et de l'attribution à lui et

Dieu a dit que j'ai partagé la prière entre moi et mon serviteur

Puis Il a séparé, Gloire à Lui, et ce que dit le serviteur et Dieu dit, donc attribuer la parole au serviteur est une proportion correcte, et la parole est une action, qui consiste à demander à Dieu de l'aide dans son travail. l'essence de la vérité, et que la vérité est aussi l'attribut du serviteur, et dans l'attribut il trouve le travail, et l'apparent est l'ouvrier. s'adressant à cela apparent avec l'effet de la préparation de cet œil priant. La vérité est qu'il a dit sur la langue de son serviteur, Dieu écoute celui qui le loue. les affirmations qui se sont produites dans cela, avec les téléspectateurs qui ont dit que les actions sont ajoutées aux serviteurs sont abstraits, et ceux qui disent que les actions sont ajoutées à Dieu sont abstraits, et la vérité est entre Deux catégories, c'est-à-dire entre les deux dires, car le serviteur à l'action est une référence à l'image de ce que nous avons décidé de l'effet de la préparation de l'œil du possible dans l'apparent, et la vérité est par rapport à l'action selon l'image de ce que nous avons décidé de l'acceptation apparente de l'effet de l'œil en lui, car le serviteur a dit sur la langue de son effet à l'extérieur, c'est toi que nous adorons et nous cherchons de l'aide, et c'est notre doctrine de la collecte. L'auteur du dicton au pluriel voulait qu'il soit témoin de la connaissance et connaissant le sens de témoigner de la connaissance, c'est donc selon ce que nous avons dit. Oui, certains de ces aspects, nous avons objecté à celui qui dit ce mot dans le résumé de ce livre et à ce que nous avons décidé et fait dans le recueil. Les paroles du groupe que nous avons mentionné et que nous avons mentionné au début du chapitre reviennent. Et Dieu dit la vérité et Il guide le chemin .


Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 5403 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 5404 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 5405 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 5406 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 5407 from Konya Manuscript
  previous page

Contents

next page  
  Ceci est le livre des révélations mecquoises, par le grand maître Muhyiddin Ibn al-Arabi

La pagination est en accord avec l'édition du Caire (Dar al-Kutub al-Arabiya al-Kubra) - connue sous le nom d'édition standard. Les sous-titres ont été ajoutés entre crochets.

 

Search inside the Meccan Revelations

Page 517 - du volume deux (Citations de la page)

[Chapitre: 560] - Sur un sage conseil de la Loi au bénéfice du chercheur et de celui qui arrive, et ceci est le dernier des chapitres de ce livre. (Vidéos liés à ce chapitre)

الوصول السريع إلى [الأبواب]: -
[0] [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] [259] [260] [261] [262] [263] [264] [265] [266] [267] [268] [269] [270] [271] [272] [273] [274] [275] [276] [277] [278] [279] [280] [281] [282] [283] [284] [285] [286] [287] [288] [289] [290] [291] [292] [293] [294] [295] [296] [297] [298] [299] [300] [301] [302] [303] [304] [305] [306] [307] [308] [309] [310] [311] [312] [313] [314] [315] [316] [317] [318] [319] [320] [321] [322] [323] [324] [325] [326] [327] [328] [329] [330] [331] [332] [333] [334] [335] [336] [337] [338] [339] [340] [341] [342] [343] [344] [345] [346] [347] [348] [349] [350] [351] [352] [353] [354] [355] [356] [357] [358] [359] [360] [361] [362] [363] [364] [365] [366] [367] [368] [369] [370] [371] [372] [373] [374] [375] [376] [377] [378] [379] [380] [381] [382] [383] [384] [385] [386] [387] [388] [389] [390] [391] [392] [393] [394] [395] [396] [397] [398] [399] [400] [401] [402] [403] [404] [405] [406] [407] [408] [409] [410] [411] [412] [413] [414] [415] [416] [417] [418] [419] [420] [421] [422] [423] [424] [425] [426] [427] [428] [429] [430] [431] [432] [433] [434] [435] [436] [437] [438] [439] [440] [441] [442] [443] [444] [445] [446] [447] [448] [449] [450] [451] [452] [453] [454] [455] [456] [457] [458] [459] [460] [461] [462] [463] [464] [465] [466] [467] [468] [469] [470] [471] [472] [473] [474] [475] [476] [477] [478] [479] [480] [481] [482] [483] [484] [485] [486] [487] [488] [489] [490] [491] [492] [493] [494] [495] [496] [497] [498] [499] [500] [501] [502] [503] [504] [505] [506] [507] [508] [509] [510] [511] [512] [513] [514] [515] [516] [517] [518] [519] [520] [521] [522] [523] [524] [525] [526] [527] [528] [529] [530] [531] [532] [533] [534] [535] [536] [537] [538] [539] [540] [541] [542] [543] [544] [545] [546] [547] [548] [549] [550] [551] [552] [553] [554] [555] [556] [557] [558] [559] [560]


Veuillez noter que certains contenus sont traduits de l'arabe de manière semi-automatique!