Les révélations mecquoises: futuhat makkiyah

Parcourir les Titres Section I: les Connaissances (Maarif) Section II: les Interactions (Muamalat) Section IV: les Demeures (Manazil)
Présentations Section V: les Controverses (Munazalat) Section III: les États (Ahwal) Section VI : les Stations (Maqamat du Pôle)
Première Partie Deuxième Partie Troisième Partie Quatrième Partie

Révélations Mecquoises - la 3ème édition de Bulaq

Chapter:
Connaître le souffle et ses secrets.
  page précédente

Contents

page suivante  
 

Page 429 - from Volume deux (Display Image)


futmak.com - Meccan Revelations - Page  - from Volume

Des orbites, des planètes et des mouvements dans l'existence de l'œil de cette Vénus et de la feuille, il y a une trace et un jugement sur un ordre divin que la cause accidentelle peut ou peut ne pas connaître. préserve le fait que c'est une cause et c'est une cause de cela, et quand Dieu a créé cette âme universelle à partir de l'âme du Très Miséricordieux après l'esprit, comme la présence de distraction après le hamza ou le hamza après la distraction dans l'âme humaine créée à l'image, c'est donc dans l'âme Rahman une âme totale et dans l'âme humaine se trouve une hamza et une conscience Une métaphore, elle se réfère en termes de ce qui est un pronom à celui qui l'a créée, pour elle est le même signifiant pour lui, alors comprenez que la connotation n'est que dans le second, donc il cherche le premier et non le premier, il demande le second en vertu de la sémantique.

Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a dit : Celui qui se connaît connaît son Seigneur.

Et c'est le second, parce que c'est le sujet de l'évidence, et il a dit dans le premier, que Dieu se suffit à lui-même pour les mondes, donc il est libre d'indication, et pour cela il n'est pas correct d'être une cause et pour lui l'indication

En disant, que la prière et la paix de Dieu soient sur lui, Dieu était et il n'y avait rien avec lui

Cela va de soi, et dans ce rang, Dieu a créé la latte des maisons que les filles esclaves descendent et les planètes lentes

[ L'âme a deux forces ]

Et Dieu a donné à cette âme deux pouvoirs, un pouvoir scientifique et un pouvoir pratique. Avec le pouvoir scientifique, les objets d'images apparaissent, et avec le pouvoir scientifique, les quantités et les poids sont connus. D'un aspect spécial, le décret et la prédestination sont pour cela, et elle n'est connue qu'après qu'elle s'est produite, sauf pour ceux que Dieu connaît.En psychologie, la relation de cette âme à toutes les formes du monde est un rapport unique sans différenciation, sauf que les formes sont acceptées de celle selon à leurs préparations qui sont suprêmes en elles-mêmes, de sorte que la différence apparaît. Al-Rahmani est comme les versets du Saint Coran et dans les livres révélés et les journaux envoyés. Il a une sourate qui rassemble ces versets et les sépare les uns des autres. , tout comme les sourates du Coran sont venues, et ce sont ses maisons bien connues qui rassemblent les versets comme les versets rassemblent les mots comme les mots rassemblent les lettres comme elles sont les lettres et les circonstances des significations. de ces versets sont dix sourates sans addition Et il n'y a pas de diminution, car c'est la sourate Al-Asl, qui est la sourate qui comprend chaque verset qui indique un oeil Debout par lui-même dans le monde, portant autre chose que la deuxième sourate, la sourate Al-Moahbil, et il comprend chaque verset qui indique un œil qui n'existe pas par lui-même, mais qui manque plutôt d'une place et d'un œil qui montre sa présence à cet endroit Il y a deux origines, la première est la circonstance de la cécité, et la seconde est l'adverbe du trône. La première est l'adverbe des significations, la seconde est la circonstancielle des sourates, le cinquième chapitre est l'adverbe des affaires, le sixième est la sourate al-Maqdar, le septième chapitre est la sourate al-Nasab et la huitième sourate est la sourate al-Assala, les décisions, les phrases, les signes, les gestes et ce qui est compris par les interlocuteurs, qui est la prononciation du monde et la parole de chaque orateur, et ce sont les noms divins.Ce que Dieu a enseigné à Adam, y compris ce que les anges savaient de lui, et Adam n'a été distingué que pour l'ensemble, et il n'y avait pas de noms qui ont été présentés, sauf ce que les anges Elle n'a pas achevé dans sa connaissance la perfection des compagnons de révélation, et ne dites pas que c'est un symbole, mais plutôt c'est tout une déclaration et une clarification que toute personne sensée sait si elle l'étudie. Tous les versets sont cantonnés à ces sourates, anciennes et modernes, et l'âme universelle est celle d'où est née la connaissance de ces sourates, car c'était le lieu où la plume divine s'y était jetée. sont ceux qui se sont détournés de tout ce qui leur vient du souvenir de leur Seigneur, et nous avons dit en notre rang dans ce

Je suis dans une nouvelle création *** chaque jour en plus

Et moi en termes d'amour *** entre existence et existence

Merci, merci, amour *** Dire est-il plus?

Je suis un de mes temps *** en ma présence et mes témoins

O hauts rangs *** dans les maisons de Saoud

Oh Dieu, élève-moi *** dans l'ascension de l'ascension

Chaque couverture est sur mon chemin *** dans mon ascension et ma descente

Oh Dieu, et fais ma fortune *** en ton nom Dieu le miséricordieux


Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 5042 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 5043 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 5044 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 5045 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 5046 from Konya Manuscript
  previous page

Contents

next page  
  Ceci est le livre des révélations mecquoises, par le grand maître Muhyiddin Ibn al-Arabi

La pagination est en accord avec l'édition du Caire (Dar al-Kutub al-Arabiya al-Kubra) - connue sous le nom d'édition standard. Les sous-titres ont été ajoutés entre crochets.

 

Search inside the Meccan Revelations

Page 429 - du volume deux (Citations de la page)

[Chapitre: 560] - Sur un sage conseil de la Loi au bénéfice du chercheur et de celui qui arrive, et ceci est le dernier des chapitres de ce livre. (Vidéos liés à ce chapitre)

الوصول السريع إلى [الأبواب]: -
[0] [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] [259] [260] [261] [262] [263] [264] [265] [266] [267] [268] [269] [270] [271] [272] [273] [274] [275] [276] [277] [278] [279] [280] [281] [282] [283] [284] [285] [286] [287] [288] [289] [290] [291] [292] [293] [294] [295] [296] [297] [298] [299] [300] [301] [302] [303] [304] [305] [306] [307] [308] [309] [310] [311] [312] [313] [314] [315] [316] [317] [318] [319] [320] [321] [322] [323] [324] [325] [326] [327] [328] [329] [330] [331] [332] [333] [334] [335] [336] [337] [338] [339] [340] [341] [342] [343] [344] [345] [346] [347] [348] [349] [350] [351] [352] [353] [354] [355] [356] [357] [358] [359] [360] [361] [362] [363] [364] [365] [366] [367] [368] [369] [370] [371] [372] [373] [374] [375] [376] [377] [378] [379] [380] [381] [382] [383] [384] [385] [386] [387] [388] [389] [390] [391] [392] [393] [394] [395] [396] [397] [398] [399] [400] [401] [402] [403] [404] [405] [406] [407] [408] [409] [410] [411] [412] [413] [414] [415] [416] [417] [418] [419] [420] [421] [422] [423] [424] [425] [426] [427] [428] [429] [430] [431] [432] [433] [434] [435] [436] [437] [438] [439] [440] [441] [442] [443] [444] [445] [446] [447] [448] [449] [450] [451] [452] [453] [454] [455] [456] [457] [458] [459] [460] [461] [462] [463] [464] [465] [466] [467] [468] [469] [470] [471] [472] [473] [474] [475] [476] [477] [478] [479] [480] [481] [482] [483] [484] [485] [486] [487] [488] [489] [490] [491] [492] [493] [494] [495] [496] [497] [498] [499] [500] [501] [502] [503] [504] [505] [506] [507] [508] [509] [510] [511] [512] [513] [514] [515] [516] [517] [518] [519] [520] [521] [522] [523] [524] [525] [526] [527] [528] [529] [530] [531] [532] [533] [534] [535] [536] [537] [538] [539] [540] [541] [542] [543] [544] [545] [546] [547] [548] [549] [550] [551] [552] [553] [554] [555] [556] [557] [558] [559] [560]


Veuillez noter que certains contenus sont traduits de l'arabe de manière semi-automatique!