Les révélations mecquoises: futuhat makkiyah

Parcourir les Titres Section I: les Connaissances (Maarif) Section II: les Interactions (Muamalat) Section IV: les Demeures (Manazil)
Présentations Section V: les Controverses (Munazalat) Section III: les États (Ahwal) Section VI : les Stations (Maqamat du Pôle)
Première Partie Deuxième Partie Troisième Partie Quatrième Partie

Révélations Mecquoises - la 3ème édition de Bulaq

Chapter:
Connaître le souffle et ses secrets.
  page précédente

Contents

page suivante  
 

Page 391 - from Volume deux (Display Image)


futmak.com - Meccan Revelations - Page  - from Volume

Ainsi, les noms divins ont été mentionnés, et il a été mentionné dans le Sahih

Dieu créa Adam à son image

Il est l'homme complet et concis, manifeste avec les faits de l'univers entier, son moderne et ancien, et Il a fait l'âme avec une sortie du cœur pour la question qui a été connue et décidée, donc il trouve les sorties si le le respirateur a l'intention de parler et s'il n'a pas l'intention de parler, l'âme est à la lettre amateur en particulier et ce que nous avons de lettres et il aime sur trois niveaux l'identité de soi en l'exprimant par l'alif, qui s'appelle la lettre par les lecteurs, les ha'i. La lettre, qui est la satisfaction du mouvement d'abaissement, car l'abaissement vient du monde inférieur, et ce que cette âme a dans son identité est plus que ces trois niveaux, alors sachez cela. est l'apparent et qu'il est le caché et qu'il a des mots et des mots qu'il a mentionné qu'il a une âme du nom le plus miséricordieux par lequel il est monté sur le trône alors demandez-lui un expert et il est la connaissance des serviteurs de Dieu d'un prophète et d'autres que Dieu a voulu parmi ses serviteurs parce qu'il a dit qu'il jugerait Quiconque le veut, nie l'affaire et ne le sait pas, alors il est un déni de connaissance qu'il sait et que personne d'autre ne sait, parce que les choses lui sont spécifiques en détail, pas dans son cas en général, et pas correctes ou ambiguës, avec sa connaissance du tout dans le cas de celui au droit duquel la question est générale et ambiguë et ainsi de suite. Il a des paroles et que les choses existantes sont Ses paroles. Nous savons que Dieu ne nous a informés de cela que pour découvrir les faits de choses que je suis dans la forme, ainsi nous acceptons tout ce que la divinité lui attribue sur les langues de ses messagers et livres de statut, et il en a fait la prononciation dans l'homme à la plénitude de l'existence, ainsi il lui en a fait vingt -huit syllabes de l'âme qui apparaît dans chaque syllabe une lettre spécifique C'est l'œil de l'autre, la distinction de la syllabe bien qu'elle ne soit autre que l'âme.L'œil est un en ce qu'il est une âme et multiple en termes de syllabes, et il l'a fait vingt-huit parce que le monde est sur vingt-huit des maisons dans lesquelles la voiture erre et dans ses constellations, et il le place de l'astronomie ronde comme les lieux de sorties pour que l'âme trouve le monde et ce qui lui convient et pour chacun Un érudit a donné ces sections qui montraient les personnages principaux des lettres et a ensuite divisé ces sections en trois sections, une section maximale partant de l'autre extrémité. Heya est à trois niveaux, l'intérieur, le pur et le moyen, qui est ce qui distingue l'apparent de l'intérieur et en sépare, qui est l'isthme. Il l'a créé et l'a placé sur trois niveaux : l'intellect et le sens, et ils sont deux extrêmes et l'imagination, et c'est l'isthme, qui est le milieu entre le sens et le sens. Il ne descend pas comme le vent, mais il descend dans l'état de vapeur. C'est la réalité de l'âme telle qu'elle a été aveuglée par elle, tout comme la cécité est signalée par la vapeur de l'humidité des piliers, elle monte et monte, et la cécité apparaît d'abord par elle, puis après cela, elle se condense et l'air la porte et le vent la pousse.

Il est venu dans la description de l'aveuglement dans lequel notre Seigneur était avant la création de la création, qu'il s'agit d'un aveuglement avec de l'air au-dessus et de l'air en dessous

Il a mentionné qu'il a le dessus, qui est la vérité en lui, et le dessous, et il est l'univers en lui, et il n'y avait rien d'autre que la même vérité, en lui l'air et les vents couraient entre turbulence et prospérité, qui sont les lettres fortes et douces, et de cette âme les sons du tonnerre sont apparus comme des lettres fortes et le souffle de la brise, qui sont les lettres chuchotées, et les couches sont apparues dans les sphères comme des lettres. Appliqué à partir du souffle humain en disant s'il l'a voulu alors qu'il est dans le divin, si nous voulons qu'il lui dise soit, alors les lettres appliquées dans l'âme divine sont l'existence de sept cieux dans une couche et tous existant dans le monde du côté de l'application et a mis en évidence dans cette âme divine l'ouverture de l'existence avec l'univers s'il était et rien avec lui et l'a fait dans le souffle La réalité des lettres ouvertes.Puis lorsqu'il a créé le monde et a ouvert son image dans l'aveuglement, qui est l'âme , qui est la vérité, avec laquelle les rangs du monde, ses luminaires et ses manifestations ont été créés, Il en a fait le monde des corps comme les lettres dépliées parce qu'elles sont du côté de la nature, qui est la limite du l'univers de l'injustice, et en a fait le monde des esprits, qui sont les lettres transcendantes dans le souffle de l'âme humaine.


Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 4888 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 4889 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 4890 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 4891 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 4892 from Konya Manuscript
  previous page

Contents

next page  
  Ceci est le livre des révélations mecquoises, par le grand maître Muhyiddin Ibn al-Arabi

La pagination est en accord avec l'édition du Caire (Dar al-Kutub al-Arabiya al-Kubra) - connue sous le nom d'édition standard. Les sous-titres ont été ajoutés entre crochets.

 

Search inside the Meccan Revelations

Page 391 - du volume deux (Citations de la page)

[Chapitre: 560] - Sur un sage conseil de la Loi au bénéfice du chercheur et de celui qui arrive, et ceci est le dernier des chapitres de ce livre. (Vidéos liés à ce chapitre)

الوصول السريع إلى [الأبواب]: -
[0] [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] [259] [260] [261] [262] [263] [264] [265] [266] [267] [268] [269] [270] [271] [272] [273] [274] [275] [276] [277] [278] [279] [280] [281] [282] [283] [284] [285] [286] [287] [288] [289] [290] [291] [292] [293] [294] [295] [296] [297] [298] [299] [300] [301] [302] [303] [304] [305] [306] [307] [308] [309] [310] [311] [312] [313] [314] [315] [316] [317] [318] [319] [320] [321] [322] [323] [324] [325] [326] [327] [328] [329] [330] [331] [332] [333] [334] [335] [336] [337] [338] [339] [340] [341] [342] [343] [344] [345] [346] [347] [348] [349] [350] [351] [352] [353] [354] [355] [356] [357] [358] [359] [360] [361] [362] [363] [364] [365] [366] [367] [368] [369] [370] [371] [372] [373] [374] [375] [376] [377] [378] [379] [380] [381] [382] [383] [384] [385] [386] [387] [388] [389] [390] [391] [392] [393] [394] [395] [396] [397] [398] [399] [400] [401] [402] [403] [404] [405] [406] [407] [408] [409] [410] [411] [412] [413] [414] [415] [416] [417] [418] [419] [420] [421] [422] [423] [424] [425] [426] [427] [428] [429] [430] [431] [432] [433] [434] [435] [436] [437] [438] [439] [440] [441] [442] [443] [444] [445] [446] [447] [448] [449] [450] [451] [452] [453] [454] [455] [456] [457] [458] [459] [460] [461] [462] [463] [464] [465] [466] [467] [468] [469] [470] [471] [472] [473] [474] [475] [476] [477] [478] [479] [480] [481] [482] [483] [484] [485] [486] [487] [488] [489] [490] [491] [492] [493] [494] [495] [496] [497] [498] [499] [500] [501] [502] [503] [504] [505] [506] [507] [508] [509] [510] [511] [512] [513] [514] [515] [516] [517] [518] [519] [520] [521] [522] [523] [524] [525] [526] [527] [528] [529] [530] [531] [532] [533] [534] [535] [536] [537] [538] [539] [540] [541] [542] [543] [544] [545] [546] [547] [548] [549] [550] [551] [552] [553] [554] [555] [556] [557] [558] [559] [560]


Veuillez noter que certains contenus sont traduits de l'arabe de manière semi-automatique!