Les révélations mecquoises: futuhat makkiyah

Parcourir les Titres Section I: les Connaissances (Maarif) Section II: les Interactions (Muamalat) Section IV: les Demeures (Manazil)
Présentations Section V: les Controverses (Munazalat) Section III: les États (Ahwal) Section VI : les Stations (Maqamat du Pôle)
Première Partie Deuxième Partie Troisième Partie Quatrième Partie

Révélations Mecquoises - la 3ème édition de Bulaq

Chapter:
Connaître la maladie et ses secrets.
  page précédente

Contents

page suivante  
 

Page 491 - from Volume deux (Display Image)


futmak.com - Meccan Revelations - Page  - from Volume

De l'extérieur ou de l'intérieur. Si c'est de l'extérieur, cela peut être prouvé ou non. Et si c'est de l'intérieur, alors cela doit être établi, comme Ibrahim bin Adham, car il a été appelé de sa sacoche, alors il s'est tourné vers lui. , puis l'appel est venu de son cœur. L'argent, dans une eau, et dans l'autre des graines de sésame, donc j'ai mangé du sésame et bu de l'eau, donc la grenade aveugle elle-même lui a été représentée sur cette image, parce qu'elle était dans un état d'aveuglement d'avoir désobéi à ce qui est sur lui de la grâce de Dieu, alors il le savait et retourna vers Dieu. Il est dans son état, et pour cette raison ils ont été établis, et l'alerte divine peut provenir d'un incident et de Notre retour à Dieu était la plus complète des causes, parce que les faits sont la bonne nouvelle, et ils sont les premières révélations divines, et ils viennent de l'intérieur, donc ils viennent de l'âme de l'homme. un état d'éveil et cela ne l'empêche pas de percevoir ses sens à ce moment-là. On l'appelle plutôt une maladie parce qu'elle cause de la douleur dans l'âme pour ce qu'il a manqué du droit qui a été créé pour lui, et il imagine que s'il mourait dans un état de violation, comment serait son visage avec Dieu et s'il lui pardonnait, il n'aurait pas honte de lui quand il lui désobéirait Par sa grâce, et par sa grâce sur lui, il lui a donné du temps et n'a pas Il lui demandera des comptes pour ce qui était de lui, comme nous l'avons dit dans les systèmes pour nous

O celui qui me voit et je ne le vois pas *** combien je le vois et ne me voit pas

Quelques-uns de mes frères m'ont dit : Comment dis-tu qu'il ne te voit pas alors que tu sais qu'il te voit ?

O celui qui me voit comme un criminel *** et je ne le vois pas prendre

Combien de fois je le vois en paix *** et il ne me voit pas souffrir

S'il n'y avait rien d'autre dans la violation que de la timidité, elle serait grande, plutôt elle est plus grande que la punition, car le pardon est plus sévère pour ceux qui savent que la punition, car la punition est une punition, ainsi le repos est après l'accomplissement. toujours ainsi, et donc si Dieu pardonne au serviteur son péché, il l'empêche de s'en souvenir et l'oublie, car s'il s'en souvenait, il aurait honte et il n'y a pas de tourment pour les âmes plus grandes que la pudeur jusqu'à ce que le propriétaire de la pudeur le veuille. comme ça ce n'était rien comme l'ont dit les parfaits, j'aurais aimé être mort avant cela et j'aurais été oublieux et oublié, comment est cette timidité? C'est pourquoi ils ont dit: Ton père n'était pas une mauvaise personne, et ta mère était pas une femme tyrannique. Alors Dieu l'a lavée de ce qu'ils lui attribuaient à cause du tourment de la pudeur de son peuple. Cela n'a pas été dit, alors Abi Yazid a dit quand on lui a dit: Est-ce que le connaissant et le connaissant désobéissent à la des gens de divulgation? Il a dit: Et le commandement de Dieu était une prédestination. Il sait cela, donc c'est nécessaire, et c'est une désobéissance, donc il faut aussi porter le voile

Il, que la prière et la paix de Dieu soient sur lui, a dit: «Si Dieu veut accomplir son décret et son décret, il prive les sages de leur esprit, de sorte que s'il accomplit son décret parmi eux, il le leur rendra afin que ils seront considérés

La même chose s'applique au cas du connaissant, si Dieu veut que la violation se produise de lui, et que sa connaissance l'en empêche, alors Dieu lui rend cet acte agréable avec une interprétation dans laquelle il a un visage à la vérité. L'acte comme il l'a fait avec Adam, il a désobéi par interprétation. S'il est réalisé après l'événement qu'il s'est trompé, il sait qu'il a désobéi, alors la langue apparemment désobéissante le juge désobéissant et il se désobéit à lui-même. cas où l'acte est survenu de lui, alors ce n'est pas dû au soupçon d'interprétation, comme le mujtahid au moment de son avis juridique sur quelque chose, croyant que c'est la décision exacte.Dans le second cas, il lui apparaît avec preuve qu'il s'est trompé, ainsi la langue de celui qui lui apparaît est fausse au moment de l'apparition de la preuve, pas avant cela. Le péché apparent est sur lui parce qu'il ne s'est pas rendu compte qu'il a été abrogé par la permission du législateur, de sorte que la langue apparente en tant que mujtahid est confondue avec la blessure d'autres mujtahids par erreur en dépendant de lui sur son témoignage. Il s'agit d'être perspicace, et c'est de lui qu'on s'occupe dans un premier temps. Si la maladie l'a légué à la cause de sa purification, il sera purifié. Si la purification a lieu, il oubliera ce qu'il a était opposé à, et il sera occupé par ce vers quoi il a été dirigé. ta repentance je t'oublierai


Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 5294 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 5295 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 5296 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 5297 from Konya Manuscript
  previous page

Contents

next page  
  Ceci est le livre des révélations mecquoises, par le grand maître Muhyiddin Ibn al-Arabi

La pagination est en accord avec l'édition du Caire (Dar al-Kutub al-Arabiya al-Kubra) - connue sous le nom d'édition standard. Les sous-titres ont été ajoutés entre crochets.

 

Search inside the Meccan Revelations

Page 491 - du volume deux (Citations de la page)

[Chapitre: 560] - Sur un sage conseil de la Loi au bénéfice du chercheur et de celui qui arrive, et ceci est le dernier des chapitres de ce livre. (Vidéos liés à ce chapitre)

الوصول السريع إلى [الأبواب]: -
[0] [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] [259] [260] [261] [262] [263] [264] [265] [266] [267] [268] [269] [270] [271] [272] [273] [274] [275] [276] [277] [278] [279] [280] [281] [282] [283] [284] [285] [286] [287] [288] [289] [290] [291] [292] [293] [294] [295] [296] [297] [298] [299] [300] [301] [302] [303] [304] [305] [306] [307] [308] [309] [310] [311] [312] [313] [314] [315] [316] [317] [318] [319] [320] [321] [322] [323] [324] [325] [326] [327] [328] [329] [330] [331] [332] [333] [334] [335] [336] [337] [338] [339] [340] [341] [342] [343] [344] [345] [346] [347] [348] [349] [350] [351] [352] [353] [354] [355] [356] [357] [358] [359] [360] [361] [362] [363] [364] [365] [366] [367] [368] [369] [370] [371] [372] [373] [374] [375] [376] [377] [378] [379] [380] [381] [382] [383] [384] [385] [386] [387] [388] [389] [390] [391] [392] [393] [394] [395] [396] [397] [398] [399] [400] [401] [402] [403] [404] [405] [406] [407] [408] [409] [410] [411] [412] [413] [414] [415] [416] [417] [418] [419] [420] [421] [422] [423] [424] [425] [426] [427] [428] [429] [430] [431] [432] [433] [434] [435] [436] [437] [438] [439] [440] [441] [442] [443] [444] [445] [446] [447] [448] [449] [450] [451] [452] [453] [454] [455] [456] [457] [458] [459] [460] [461] [462] [463] [464] [465] [466] [467] [468] [469] [470] [471] [472] [473] [474] [475] [476] [477] [478] [479] [480] [481] [482] [483] [484] [485] [486] [487] [488] [489] [490] [491] [492] [493] [494] [495] [496] [497] [498] [499] [500] [501] [502] [503] [504] [505] [506] [507] [508] [509] [510] [511] [512] [513] [514] [515] [516] [517] [518] [519] [520] [521] [522] [523] [524] [525] [526] [527] [528] [529] [530] [531] [532] [533] [534] [535] [536] [537] [538] [539] [540] [541] [542] [543] [544] [545] [546] [547] [548] [549] [550] [551] [552] [553] [554] [555] [556] [557] [558] [559] [560]


Veuillez noter que certains contenus sont traduits de l'arabe de manière semi-automatique!