The Meccan Revelations: al-Futuhat al-Makkiyya

Brwose Headings Section I: on Knowledge (Maarif) Section II: on Interactions (Muamalat) Section IV: on Abodes (Manazil)
Introductions Section V: on Controversies (Munazalat) Section III: on States (Ahwal) Section VI: on Stations (Maqamat of the Pole)
Part One Part Two Part Three Part Four

The Meccan Revelations - the 3rd Bulaq Edition

Chapter:
On knowing the secrets of Charity.
  previouos page

Contents

next page  
 

Page 586 - from Volume One (Display Image)


futmak.com - Meccan Revelations - Page  - from Volume

Because of his shortcomings and lack of knowledge of what the deity deserves and the truth is known by this truth that is worship, so the sound minds accepted it from the judgment of their thoughts on it as the acceptance that it is when the minds that are by virtue of their thoughts rejected it. We proved it with it, for that is from the mind independent of its realization, and it is in relation to this knowledge descending, for it is established by the rule of the mind and this is proven by divine news, and he is in every way more knowledgeable about himself than we are with it.

[ generosity and generosity ]

The generosity of giving after the question is a right and a moral, and generosity giving before the question is a right, not a character. It was without being asked about that, so it is generosity in character. Rather, we said there is no morality in that, because it is not given on the basis of kinship except with a divine definition. That is why we said that it is a right, not an ethics. The Sufi should not act except in a matter that is an act of worship and is inevitable

[ generosity and altruism ]

Generosity is giving according to the need, without more for a benefit that the giver deems appropriate, because if it exceeds that, it may lead to the death of the giver. Almighty, and prefer themselves over themselves, even if they have a need

is a divine origin, and charity is a cosmic origin.

All of what we have mentioned of giving is charity in the right of the servant because he is bound to be stingy and stingy, just as the pains in divine gifts from these eight categories are only gifts, and they are giving in order to be blessed and not for another matter. He is not merely based on the purpose and seeking compensation for his own poverty. What is attributed to God by virtue of continuity is attributed to the created being by nature, and what is attributed to the truth in particular, such as wealth, is attributed to the creature by the additional relative honor, in particular, the Almighty said to His Prophet, may God s prayers and peace be upon him, Take from their money as charity, that is, what they are most eager to give. That is why Tha'labah bin Hatib said, "This is the brotherhood of the tribute, when it became too intense after the covenant with God, as God told us in His saying, and among them are those who covenanted with God the verse. If you judge a servant, God replaces him with another, we ask God for well-being, and this is how it was stated, and if you recite what you asked him of spending and you are miserly, he will replace you with a people other than you, then they will not be like you, that is, in your capacity, but they are given what they ask, as he said. Those who disbelieve in it, for we have entrusted with it a people who are not unbelievers in it, for the kingship is too wide to be limited in the existence of anything. Charity is a cosmic principle, and donation is a divine origin

[ The ruling on printing in the highest ranks ]

And what supports what we have mentioned is that the angels said from her nature that she did not desire good except for herself, and nature prevailed over her in that, rather than agreeing with the truth in what he wanted to manifest in the universe from making Adam a caliph on earth, so he knew them about that, but they did not agree with him because of the rule of nature in greed at the highest ranks, then he covered the rule of nature lest you be attributed to inferiority from disapproval of the truth, so he established for them the image of jealousy over the honor of the truth and altruism for its greatness, and they were astonished at its glorification, for if they stood with what is worthy of him of greatness, they would have agreed with him, they would not agree with him. That is, we are better than this, so they preferred their view on the knowledge of God in His creation, so he said to them, I know what you do not know. He described them as denying the knowledge that taught the truth from this Caliph that they did not know and they praised themselves. To God, this is from the miserliness of nature in rank

[ Angels under the rule of nature ]

This supports that the angels, as we went to, are under the rule of nature and that they have an effect on them. He the Most High said, I had no knowledge of the Most High, when they dispute and quarrel is from its ruling. And above the vain for the secret of its rule, and whoever wants to stand on the origin of this matter, let him look at the contradiction of the divine names. From there this truth appeared in everyone. For everything is possible, and for this reason the possibilities lacked the most likely of their possibility.


Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 2479 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 2480 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 2481 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 2482 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 2483 from Konya Manuscript
  previous page

Contents

next page  
  This is the book of the Meccan Revelations, by the Greatest Master Muhyiddin Ibn al-Arabi

The pagination is in agreement with the Cairo edition (Dar al-Kutub al-Arabiya al-Kubra) - al-Maymaniya - known as the Standard Edition. Subtitles have been added within square brackets.

 

Search inside the Meccan Revelations

Page 586 - from Volume One (Quotes from the Page)

[Chapter: 560] - On a wise advice from the Law to benefit the seeker and the arriving, and this is the last of the chapters of this book. (Videos related to this Chapter)

الوصول السريع إلى [الأبواب]: -
[0] [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] [259] [260] [261] [262] [263] [264] [265] [266] [267] [268] [269] [270] [271] [272] [273] [274] [275] [276] [277] [278] [279] [280] [281] [282] [283] [284] [285] [286] [287] [288] [289] [290] [291] [292] [293] [294] [295] [296] [297] [298] [299] [300] [301] [302] [303] [304] [305] [306] [307] [308] [309] [310] [311] [312] [313] [314] [315] [316] [317] [318] [319] [320] [321] [322] [323] [324] [325] [326] [327] [328] [329] [330] [331] [332] [333] [334] [335] [336] [337] [338] [339] [340] [341] [342] [343] [344] [345] [346] [347] [348] [349] [350] [351] [352] [353] [354] [355] [356] [357] [358] [359] [360] [361] [362] [363] [364] [365] [366] [367] [368] [369] [370] [371] [372] [373] [374] [375] [376] [377] [378] [379] [380] [381] [382] [383] [384] [385] [386] [387] [388] [389] [390] [391] [392] [393] [394] [395] [396] [397] [398] [399] [400] [401] [402] [403] [404] [405] [406] [407] [408] [409] [410] [411] [412] [413] [414] [415] [416] [417] [418] [419] [420] [421] [422] [423] [424] [425] [426] [427] [428] [429] [430] [431] [432] [433] [434] [435] [436] [437] [438] [439] [440] [441] [442] [443] [444] [445] [446] [447] [448] [449] [450] [451] [452] [453] [454] [455] [456] [457] [458] [459] [460] [461] [462] [463] [464] [465] [466] [467] [468] [469] [470] [471] [472] [473] [474] [475] [476] [477] [478] [479] [480] [481] [482] [483] [484] [485] [486] [487] [488] [489] [490] [491] [492] [493] [494] [495] [496] [497] [498] [499] [500] [501] [502] [503] [504] [505] [506] [507] [508] [509] [510] [511] [512] [513] [514] [515] [516] [517] [518] [519] [520] [521] [522] [523] [524] [525] [526] [527] [528] [529] [530] [531] [532] [533] [534] [535] [536] [537] [538] [539] [540] [541] [542] [543] [544] [545] [546] [547] [548] [549] [550] [551] [552] [553] [554] [555] [556] [557] [558] [559] [560]


Please note that some contents are translated from Arabic Semi-Automatically!