The Meccan Revelations: al-Futuhat al-Makkiyya

Brwose Headings Section I: on Knowledge (Maarif) Section II: on Interactions (Muamalat) Section IV: on Abodes (Manazil)
Introductions Section V: on Controversies (Munazalat) Section III: on States (Ahwal) Section VI: on Stations (Maqamat of the Pole)
Part One Part Two Part Three Part Four

The Meccan Revelations - the 3rd Bulaq Edition

Chapter:
On knowing the juxtaposition of “never anything of Me manifested to anything and it should never manifest”.
  previouos page

Contents

next page  
 

Page 8 - from Volume Four (Display Image)


futmak.com - Meccan Revelations - Page  - from Volume

And the believer does not attain this capacity except by being on the image of the world and the image of the truth, and every part of the world is not in the image of the truth. Hence, the truth described it as capacity. Abu Yazid Al-Bastami said, in the capacity of the heart of the gnostic, if the throne means the king of God and what it contains from the particles of the world and its notables one hundred thousand Once he does not want to be limited, but rather wants what is infinite and does not reach the extent, so he expresses it with what has entered into existence and never enters into one of the corners of the heart of the knower what he felt, and that is because a heart expanded the old how to feel the updated present, and this from Abi Yazid expanded to the extent of his assembly to understand the present. In that he says that the knower when his heart expands the truth his heart expands everything, since nothing is except from the truth, so the image of a thing is not formed except in his heart, that is, in the heart of that servant who expands the truth.

He is the structure for every image *** from the image of an image and a surah

And you are what is between that and this *** the truth has established you in it Surah

And look at the saying of Abu Yazid what al-Junayd said that if a muhaddith was paired with the old, no trace of it remains except that the saying of al-Junayd here is more complete than the saying of Abu Yazid, for if the muhaddith is paired with the old, the effect is for the old and not for the narrator. The trace may be ignorant, but before this comparison it was attributed to the narrator. Resting his back to the famous House and what he entered, because if he entered it, the right house would have expanded, because it has expanded from its capacity, and it is a sign that is not real, because the body of Abraham, peace be upon him, is undoubtedly confined to Jiroun, so we only want the image that he is in the isthmus that he moved to by death. he is

His saying, peace be upon him, regarding the one who recites the Qur an from his occupation is remembrance

I mean, the Qur an is recited by the servant about my question. I gave him the best of what he gave the askers. He the Most High said: It is we who have revealed the Remembrance, which is the Qur an. For the truth, people differ in degrees, for God has preferred the world to some of it over others, and the best comparison is the superiority of knowledge of God. Do you not see it? God Almighty has given it to man in the same position as the other name that God has. Knowledge of the ranks, knowledge of what the king has from God and what he has from man. That is why the king, who is the faithful spirit, brings revelation from the first name of God to the perfect servant, the Messenger, who descended in the house of the other divine name, which is His saying, the Most High, God testified, so he himself began to testify with his monotheism, then he mentioned the angels, then he mentioned after The angels are the first of knowledge, and they are the human beings, so God has the command before and after, and the king is what is between them, and so was the matter of existence. He is surrounded by it, so understand the image of the virtue of the king over man with what he brought to him from God, and this is not a conclusive evidence of virtue in the mind and the tongue, just as the creation of the heavens and the earth is greater than the creation of people, because people are in the rank of reaction to the movement of the celestial bodies and acceptance of the formation that is in the elements. Private faces and what is then a surrounding face, so it is a face that is preferred, and who is a face that is preferred, and God speaks the truth and He guides the way

from me for something, and it should not appear.

If we appeared to something, it would have been other than us *** and us What then where to appear

You are the eye of existence, what then other than *** and that is why I am the jealous God

Do not say, O servants, that you are *** I am staying and you, if you vanish

Every time you are a new creation *** and for this you have annihilation and resurrection

[ God's presence is the same as his appearance ]

He says the truth, then something is revealed to Him, because I am the eye of everything, so I do not appear except for those who have no object of existence, so you see me only the possible in the object of their affirmation, so I did not appear to them because they are still non-existent and I still exist, so my existence is the same as my appearance, and the matter should not be except thus


Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 8530 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 8531 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 8532 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 8533 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 8534 from Konya Manuscript
  previous page

Contents

next page  
  This is the book of the Meccan Revelations, by the Greatest Master Muhyiddin Ibn al-Arabi

The pagination is in agreement with the Cairo edition (Dar al-Kutub al-Arabiya al-Kubra) - al-Maymaniya - known as the Standard Edition. Subtitles have been added within square brackets.

 

Search inside the Meccan Revelations

Page 8 - from Volume Four (Quotes from the Page)

[Chapter: 560] - On a wise advice from the Law to benefit the seeker and the arriving, and this is the last of the chapters of this book. (Videos related to this Chapter)

الوصول السريع إلى [الأبواب]: -
[0] [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] [259] [260] [261] [262] [263] [264] [265] [266] [267] [268] [269] [270] [271] [272] [273] [274] [275] [276] [277] [278] [279] [280] [281] [282] [283] [284] [285] [286] [287] [288] [289] [290] [291] [292] [293] [294] [295] [296] [297] [298] [299] [300] [301] [302] [303] [304] [305] [306] [307] [308] [309] [310] [311] [312] [313] [314] [315] [316] [317] [318] [319] [320] [321] [322] [323] [324] [325] [326] [327] [328] [329] [330] [331] [332] [333] [334] [335] [336] [337] [338] [339] [340] [341] [342] [343] [344] [345] [346] [347] [348] [349] [350] [351] [352] [353] [354] [355] [356] [357] [358] [359] [360] [361] [362] [363] [364] [365] [366] [367] [368] [369] [370] [371] [372] [373] [374] [375] [376] [377] [378] [379] [380] [381] [382] [383] [384] [385] [386] [387] [388] [389] [390] [391] [392] [393] [394] [395] [396] [397] [398] [399] [400] [401] [402] [403] [404] [405] [406] [407] [408] [409] [410] [411] [412] [413] [414] [415] [416] [417] [418] [419] [420] [421] [422] [423] [424] [425] [426] [427] [428] [429] [430] [431] [432] [433] [434] [435] [436] [437] [438] [439] [440] [441] [442] [443] [444] [445] [446] [447] [448] [449] [450] [451] [452] [453] [454] [455] [456] [457] [458] [459] [460] [461] [462] [463] [464] [465] [466] [467] [468] [469] [470] [471] [472] [473] [474] [475] [476] [477] [478] [479] [480] [481] [482] [483] [484] [485] [486] [487] [488] [489] [490] [491] [492] [493] [494] [495] [496] [497] [498] [499] [500] [501] [502] [503] [504] [505] [506] [507] [508] [509] [510] [511] [512] [513] [514] [515] [516] [517] [518] [519] [520] [521] [522] [523] [524] [525] [526] [527] [528] [529] [530] [531] [532] [533] [534] [535] [536] [537] [538] [539] [540] [541] [542] [543] [544] [545] [546] [547] [548] [549] [550] [551] [552] [553] [554] [555] [556] [557] [558] [559] [560]


Please note that some contents are translated from Arabic Semi-Automatically!