The Meccan Revelations: al-Futuhat al-Makkiyya

Brwose Headings Section I: on Knowledge (Maarif) Section II: on Interactions (Muamalat) Section IV: on Abodes (Manazil)
Introductions Section V: on Controversies (Munazalat) Section III: on States (Ahwal) Section VI: on Stations (Maqamat of the Pole)
Part One Part Two Part Three Part Four

The Meccan Revelations - the 3rd Bulaq Edition

Chapter:
On knowing the juxtaposition of the secret from which peace be upon him said when questioned about seeing his Lord, thus he said: “light how may I see Him”.
  previouos page

Contents

next page  
 

Page 38 - from Volume Four (Display Image)


futmak.com - Meccan Revelations - Page  - from Volume

[ The demonstrative evidence requires the elevation of the connection between the world and the identity of the truth ]

God the Most High said, Vision does not perceive it. So, if your Lord says that I am one, then know that it is incumbent upon you. Know that evidential and demonstrative knowledge requires the elevation of the connection between the knowledgeable and the identity of the Truth, and that there is no seeing of the one who sees except by an occasion between him and the visible, for the Truth sees only himself in terms of his identity. Knowledge is in the state of his witnessing and his vision, his Lord judges that what he saw and his judgment is correct and his vision is correct, so he said he turned his sight away from me. It was and it was mentioned in the Sahih that the servant attains this position in the life of this world and in this upbringing from which the calm soul that speaks of death departs. He said, Most High, that eyes do not perceive him, so he multiplied and gathered, for they are the sights of the universe. The poet said in the collection of the few

I do, with verbs and verbs *** and a verb that collects the least of the number

So do the like of a dog, and actions like seeing, and actions like clothing, and his action like a youth, and since his identity is a single description, there is no abundance in it, and it is his sight in every sighted object, so even if there are many sighted selves, then sight is one of all. The seer, the visible, and the visible, for the negated truth in this verse is in his saying that the eyes do not perceive him, that the eyes here are meanings by which the visible objects perceive what they perceive the visible, unlike what is here. Seeing the servant, and he is aware of this issue, for it is very beneficial

[ God has servants according to their rank ]

And you learn from that that God has servants who have hastened to see him in this world before the hereafter, and God has other servants for them, and God has servants who do not see Him except with their eyes in the Hereafter, and they descend from the rank of these in vision. Whoever among the people of God says that knowledge is a veil, they want the knowledge of intellectual insight, i.e. the knowledge that a wise person can benefit from by looking at God, then this is the meaning of

He said: I turned his eyes away from me, so whoever sees me sees me only through me, and whoever sees me with his eyes only sees himself, for in his image I am manifested to him.

So the men of God knew God by informing God Almighty, and he was their knowledge as was their sight, so if such people were to be conceived of with an intellectual vision, then the truth would be the eye of their mind as it was the eye of their knowledge, and the eye of their sight and hearing. In spite of what is revealed to him in different forms of revelation, and that it is from the forms of revelation understanding about God, beginning without thinking. In this revelation he is more than the taste of the saints. If he meets the most special in the general, he is a collector of the more general, and not the meeting of the more general, in which the most special is not necessary, he will have in him the taste of the most special, and if it is included in it, then he has no judgment in the taste, and if he has a judgment in the whole, except that he is not able to separate and God says The truth, and He guides the way

The twenty-sixth chapter four hundred on knowing how to confront the secret that the Messenger of God, may God s prayers and peace be upon him, said when he inquired about seeing his Lord, and it was said to him: I saw your Lord on the night of the Night Journey, and Noor said: I see Him.

The light is how the shadow sees it while it is in it *** He has risen in the universe as an eye in his manifestation

If he wears the epithet of light, he will have the ruling on manifestation, but in his ablution

The soul is a shadow and the eye of the body reveals it *** from the light of the essence that it sees in its dangling

And no one knows what we have said except a young man *** who is alone, and he sees him in seclusion

And the one who took over may see him in his image *** on his behalf, and it became clear to him when he took over

[ The veil of light and darkness ]

God Almighty said God is the light of the heavens and the earth, so it is the light that he who perceives by it and does not perceive in himself, then it is a veil over you from himself and you and knowledge is a veil over you.

His saying, may God s prayers and peace be upon him, that God has seventy thousand veils or seventy veils of doubt from me of light and darkness


Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 8653 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 8654 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 8655 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 8656 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 8657 from Konya Manuscript
  previous page

Contents

next page  
  This is the book of the Meccan Revelations, by the Greatest Master Muhyiddin Ibn al-Arabi

The pagination is in agreement with the Cairo edition (Dar al-Kutub al-Arabiya al-Kubra) - al-Maymaniya - known as the Standard Edition. Subtitles have been added within square brackets.

 

Search inside the Meccan Revelations

Page 38 - from Volume Four (Quotes from the Page)

[Chapter: 560] - On a wise advice from the Law to benefit the seeker and the arriving, and this is the last of the chapters of this book. (Videos related to this Chapter)

الوصول السريع إلى [الأبواب]: -
[0] [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] [259] [260] [261] [262] [263] [264] [265] [266] [267] [268] [269] [270] [271] [272] [273] [274] [275] [276] [277] [278] [279] [280] [281] [282] [283] [284] [285] [286] [287] [288] [289] [290] [291] [292] [293] [294] [295] [296] [297] [298] [299] [300] [301] [302] [303] [304] [305] [306] [307] [308] [309] [310] [311] [312] [313] [314] [315] [316] [317] [318] [319] [320] [321] [322] [323] [324] [325] [326] [327] [328] [329] [330] [331] [332] [333] [334] [335] [336] [337] [338] [339] [340] [341] [342] [343] [344] [345] [346] [347] [348] [349] [350] [351] [352] [353] [354] [355] [356] [357] [358] [359] [360] [361] [362] [363] [364] [365] [366] [367] [368] [369] [370] [371] [372] [373] [374] [375] [376] [377] [378] [379] [380] [381] [382] [383] [384] [385] [386] [387] [388] [389] [390] [391] [392] [393] [394] [395] [396] [397] [398] [399] [400] [401] [402] [403] [404] [405] [406] [407] [408] [409] [410] [411] [412] [413] [414] [415] [416] [417] [418] [419] [420] [421] [422] [423] [424] [425] [426] [427] [428] [429] [430] [431] [432] [433] [434] [435] [436] [437] [438] [439] [440] [441] [442] [443] [444] [445] [446] [447] [448] [449] [450] [451] [452] [453] [454] [455] [456] [457] [458] [459] [460] [461] [462] [463] [464] [465] [466] [467] [468] [469] [470] [471] [472] [473] [474] [475] [476] [477] [478] [479] [480] [481] [482] [483] [484] [485] [486] [487] [488] [489] [490] [491] [492] [493] [494] [495] [496] [497] [498] [499] [500] [501] [502] [503] [504] [505] [506] [507] [508] [509] [510] [511] [512] [513] [514] [515] [516] [517] [518] [519] [520] [521] [522] [523] [524] [525] [526] [527] [528] [529] [530] [531] [532] [533] [534] [535] [536] [537] [538] [539] [540] [541] [542] [543] [544] [545] [546] [547] [548] [549] [550] [551] [552] [553] [554] [555] [556] [557] [558] [559] [560]


Please note that some contents are translated from Arabic Semi-Automatically!