The Meccan Revelations: al-Futuhat al-Makkiyya

Brwose Headings Section I: on Knowledge (Maarif) Section II: on Interactions (Muamalat) Section IV: on Abodes (Manazil)
Introductions Section V: on Controversies (Munazalat) Section III: on States (Ahwal) Section VI: on Stations (Maqamat of the Pole)
Part One Part Two Part Three Part Four

The Meccan Revelations - the 3rd Bulaq Edition

Chapter:
On knowing the station of reliance and its secrets.
  previouos page

Contents

next page  
 

Page 199 - from Volume Two (Display Image)


futmak.com - Meccan Revelations - Page  - from Volume

The complement who is the leader of a nation, so he considers what is in their goodness, as he said in his Prophet, may God s prayers and peace be upon him, who praises him for it, is keen on you, so praise him for being keen on what makes his nation happy and its evil.

His keenness on the Islam of his uncle Abu Talib until he said to him, say it in my ear so that I can bear witness to it for you

Because he knows that his testimony is accepted and his speech is heard, so he knows the perfect representative of God in his servants the recurring calamities of the time, so he prepares for them about the matter from which he had access to their confrontation. of the believers

[ A condition of the keenness and greed of the complementary heir ]

But for this evil it is necessary for the existence of the two conditions to be informed and the divine command, which is the greatest condition. Do you have and did you see that he does not reach them except at your hand? If he says yes, the savings are granted to him. And if he says, No, it was said to him, then your eagerness was based on a solid foundation in its soundness, so faults entered it. It contradicts the state of this person who is keen on earning, saving, and crowding out the children of this world who are not entrusted with that. The conditions of those who complement. Rather, it is one of the conditions of those who walk so that they may have what they have taken as a contract of taste, for taste is more complete in mastery, as it removes confusion in the absence of the cause for which the soul usually finds calm.

[ Degrees of gluttony and greed among those who know ]

And this is the degree of greed and greed among the gnostics, whether they are from the people of good manners and endowment or from the people of the people and the wisal, eight hundred and sixty-five degrees, and when the blameworthy, whether the blameworthy is from the people of the people and the wisal or from the people of literature and the endowment are eight hundred and three degrees. Five hundred and thirty-five degrees, and if they are from the people of lights, they have eight hundred degrees and sixty-five degrees, and if the blame is from the people of secrets, then they have one thousand four hundred and seventy-three degrees, and if they are from the people of lights, they have eight hundred and three degrees

[ Divine epithets that are just verbs and that have nouns ]

And it is a divine attribute, for he says, We hasten in it what we want for whomever we want.

God says to his angels about the bickering: Look at these two until they reconcile

The subjugation of the angels in the right of the believers to seek forgiveness and supplication for them, this is one of its fruits, and if the verbal expression is not intended with it, these matters fall into two parts, including what was mentioned to use the word by their names on the divine grace, and some of them found its effects and did not call it a name, and some of them are attributed to the action that is from them. He did not give him a name, and from him he was called by a name in a group by virtue of implication, like what the verb was attributed to him, and the name was not called by his saying, God makes fun of them, and his saying, God mocked them, and the like of what the verb was attributed to him, and the name was called to him in a group by implication, his saying, and God s plotting, and God is good and good. What he was called by the name of his saying while he was deceiving them, and like what he found traces of him, and he was not called by a name or act of his saying: We hasten for him in them what we want.

( Chapter One Hundred and Eighteen in the Station of Trust )

Whoever takes the Lord of the servants as an agent *** he walked the path and was the most upright of words

The one in whom he entrusts his Lord *** Abd Allah compares the revelations

O seeker of what he does not know what his

[ Reliance is the heart s dependence on God with no disturbance when the reasons are lost ]

Reliance is the dependence of the heart on God Almighty, while not disturbed when the causes are lost in the world that souls can rely on.

[ Reliance is not available to the world except from his being a believer ]

And it is one of the attributes of the believers, so what do you think of the scholars from the believers, and if reliance is not for the scholar except from his being a believer as God restricted him to him, and his restriction was not in vain. God Almighty does not make anything rationally obligatory on him except what he has enjoined upon himself, so he accepts it in the capacity of faith, not in the capacity of knowledge, for he does what he wants.


Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 4107 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 4108 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 4109 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 4110 from Konya Manuscript
  previous page

Contents

next page  
  This is the book of the Meccan Revelations, by the Greatest Master Muhyiddin Ibn al-Arabi

The pagination is in agreement with the Cairo edition (Dar al-Kutub al-Arabiya al-Kubra) - al-Maymaniya - known as the Standard Edition. Subtitles have been added within square brackets.

 

Search inside the Meccan Revelations

Page 199 - from Volume Two (Quotes from the Page)

[Chapter: 560] - On a wise advice from the Law to benefit the seeker and the arriving, and this is the last of the chapters of this book. (Videos related to this Chapter)

الوصول السريع إلى [الأبواب]: -
[0] [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] [259] [260] [261] [262] [263] [264] [265] [266] [267] [268] [269] [270] [271] [272] [273] [274] [275] [276] [277] [278] [279] [280] [281] [282] [283] [284] [285] [286] [287] [288] [289] [290] [291] [292] [293] [294] [295] [296] [297] [298] [299] [300] [301] [302] [303] [304] [305] [306] [307] [308] [309] [310] [311] [312] [313] [314] [315] [316] [317] [318] [319] [320] [321] [322] [323] [324] [325] [326] [327] [328] [329] [330] [331] [332] [333] [334] [335] [336] [337] [338] [339] [340] [341] [342] [343] [344] [345] [346] [347] [348] [349] [350] [351] [352] [353] [354] [355] [356] [357] [358] [359] [360] [361] [362] [363] [364] [365] [366] [367] [368] [369] [370] [371] [372] [373] [374] [375] [376] [377] [378] [379] [380] [381] [382] [383] [384] [385] [386] [387] [388] [389] [390] [391] [392] [393] [394] [395] [396] [397] [398] [399] [400] [401] [402] [403] [404] [405] [406] [407] [408] [409] [410] [411] [412] [413] [414] [415] [416] [417] [418] [419] [420] [421] [422] [423] [424] [425] [426] [427] [428] [429] [430] [431] [432] [433] [434] [435] [436] [437] [438] [439] [440] [441] [442] [443] [444] [445] [446] [447] [448] [449] [450] [451] [452] [453] [454] [455] [456] [457] [458] [459] [460] [461] [462] [463] [464] [465] [466] [467] [468] [469] [470] [471] [472] [473] [474] [475] [476] [477] [478] [479] [480] [481] [482] [483] [484] [485] [486] [487] [488] [489] [490] [491] [492] [493] [494] [495] [496] [497] [498] [499] [500] [501] [502] [503] [504] [505] [506] [507] [508] [509] [510] [511] [512] [513] [514] [515] [516] [517] [518] [519] [520] [521] [522] [523] [524] [525] [526] [527] [528] [529] [530] [531] [532] [533] [534] [535] [536] [537] [538] [539] [540] [541] [542] [543] [544] [545] [546] [547] [548] [549] [550] [551] [552] [553] [554] [555] [556] [557] [558] [559] [560]


Please note that some contents are translated from Arabic Semi-Automatically!