The Meccan Revelations: al-Futuhat al-Makkiyya

Brwose Headings Section I: on Knowledge (Maarif) Section II: on Interactions (Muamalat) Section IV: on Abodes (Manazil)
Introductions Section V: on Controversies (Munazalat) Section III: on States (Ahwal) Section VI: on Stations (Maqamat of the Pole)
Part One Part Two Part Three Part Four

The Meccan Revelations - the 3rd Bulaq Edition

Chapter:
The abode of a Pole whose abode was ﴾who purified it (/the soul) shall succeed and who foist it shall fail﴿.
  previouos page

Contents

next page  
 

Page 119 - from Volume Four (Display Image)


futmak.com - Meccan Revelations - Page  - from Volume

The work is correct, for work is not worship, for worship is subjective to creation and work is an accident of the truth presented to it, so actions differ in and from it, and worship is one-eyed. The most trustworthy handhold, that is, the one that is not characterized by intimidation, because it is for its own sake that it is the most reliable handhold, half of which is right, and half of it is created like prayer, one ruling, half of which is for God, and half for the servant. This is the result of this migration, so what God was reminded of, and if he continues to utter it, it is only intended for the appearance of something like this, and this allusion is sufficient in this remembrance, praise be to God alone.

The four hundred and eighty-third chapter on knowing the condition of Qutb, whose house had been successful by those who sanctioned it, and those who laid it down were disappointed.

The soul wins if it is characterized by the attributes of Jerusalem in its inception

Or by an accidental order that she had *** in which she stood on her wisdom

They are the same in ruling on *** what the matter requires from her surah

And the one who put it between them *** without describing disappointed in its entirety

What she produces has not yet come to pass *** It is what appears in her image

Praise be to Him for that and that *** for entering the universe into its mercy

[ The soul is most glorified and honored by its Lord ]

The fulfillment of this remembrance is that the soul is not purified except by its Lord, for by it it is honored and glorified in itself, because the zakat is asthma, so whoever hears the truth, sees it and all his strength, and the image in the witness is the image of creation, then a soul has been purified by this description and nurtured and sprouted from every joyful pair as the divine names of God and the entire creation of this soul. And if it was not that it is thus in the same matter, it would not be true for the image of creation to appear and not exist, and that is why the one who trampled it was disappointed because he was ignorant of that. He imagined that he had inserted it into this epithet. He has succeeded, so it is obligatory for him to remain and remain only for God, or for what was with God, and then there is none but God, or what is with Him, for its treasures are not expended. Its knowledge, for it is total, and knowledge is not knowledge until it is related to what is known to him, for the known is the one who gives him knowledge by himself, and the known here is not detailed, so he knows it only without detailed, except that he knows the detail in the whole, and such only indicates that the total is detailed, but indicates that it accepts the Faction If the verb is separated this meaning until we know, and if the matter was as we mentioned, then what then who trampled it, and if it was then he would have been described as a disappointment, because the thing cannot be entrapped and is not inserted into something that is not liable to be trampled, and if he tucked it in, then that acceptor accepted it, and if he accepted it, then what exceeded that tucked in. His rank is because he has settled in his place and has settled in his place. So what is disappointed by instilling in him the understandable disappointment of deprivation, he has knowledge, and what is for him is the attainment of the purpose, his deprivation is the failure to achieve his goal, for knowledge is what is loved by everyone, even if knowledge is loved by everyone, what he said, who said that knowledge is a veil and veil from good is alienated. It is the nature, and if we say knowledge is a veil, we mean by it that it veils from ignorance, for existence and non-existence do not go together. It is not inserted into it, and if it is inserted, it has its capacity, and it does not contain it except what is for it, for every home has its own people, and there is nothing in the Hereafter except for two homes of Paradise and it has people, and they are the monotheists in any way, and they united and they are the ones who purified their souls, and the second home is the fire and it has people and they are the ones who did not unite God and they trampled themselves, so they were disappointed not by looking To their home, but looking at the other house, as no one has crossed Here is what was predestined for him and what his own upbringing gave him. Likewise, there is no more than what has been predestined for him whose abode is specific to that which was predestined for him. So whoever is created for bliss, he will make it easy for him. upon his Lord when his heart asked of him to take it as a home for him by faith or monotheism, and he became self-sufficient


Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 8996 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 8997 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 8998 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 8999 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 9000 from Konya Manuscript
  previous page

Contents

next page  
  This is the book of the Meccan Revelations, by the Greatest Master Muhyiddin Ibn al-Arabi

The pagination is in agreement with the Cairo edition (Dar al-Kutub al-Arabiya al-Kubra) - al-Maymaniya - known as the Standard Edition. Subtitles have been added within square brackets.

 

Search inside the Meccan Revelations

Page 119 - from Volume Four (Quotes from the Page)

[Chapter: 560] - On a wise advice from the Law to benefit the seeker and the arriving, and this is the last of the chapters of this book. (Videos related to this Chapter)

الوصول السريع إلى [الأبواب]: -
[0] [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] [259] [260] [261] [262] [263] [264] [265] [266] [267] [268] [269] [270] [271] [272] [273] [274] [275] [276] [277] [278] [279] [280] [281] [282] [283] [284] [285] [286] [287] [288] [289] [290] [291] [292] [293] [294] [295] [296] [297] [298] [299] [300] [301] [302] [303] [304] [305] [306] [307] [308] [309] [310] [311] [312] [313] [314] [315] [316] [317] [318] [319] [320] [321] [322] [323] [324] [325] [326] [327] [328] [329] [330] [331] [332] [333] [334] [335] [336] [337] [338] [339] [340] [341] [342] [343] [344] [345] [346] [347] [348] [349] [350] [351] [352] [353] [354] [355] [356] [357] [358] [359] [360] [361] [362] [363] [364] [365] [366] [367] [368] [369] [370] [371] [372] [373] [374] [375] [376] [377] [378] [379] [380] [381] [382] [383] [384] [385] [386] [387] [388] [389] [390] [391] [392] [393] [394] [395] [396] [397] [398] [399] [400] [401] [402] [403] [404] [405] [406] [407] [408] [409] [410] [411] [412] [413] [414] [415] [416] [417] [418] [419] [420] [421] [422] [423] [424] [425] [426] [427] [428] [429] [430] [431] [432] [433] [434] [435] [436] [437] [438] [439] [440] [441] [442] [443] [444] [445] [446] [447] [448] [449] [450] [451] [452] [453] [454] [455] [456] [457] [458] [459] [460] [461] [462] [463] [464] [465] [466] [467] [468] [469] [470] [471] [472] [473] [474] [475] [476] [477] [478] [479] [480] [481] [482] [483] [484] [485] [486] [487] [488] [489] [490] [491] [492] [493] [494] [495] [496] [497] [498] [499] [500] [501] [502] [503] [504] [505] [506] [507] [508] [509] [510] [511] [512] [513] [514] [515] [516] [517] [518] [519] [520] [521] [522] [523] [524] [525] [526] [527] [528] [529] [530] [531] [532] [533] [534] [535] [536] [537] [538] [539] [540] [541] [542] [543] [544] [545] [546] [547] [548] [549] [550] [551] [552] [553] [554] [555] [556] [557] [558] [559] [560]


Please note that some contents are translated from Arabic Semi-Automatically!