The Meccan Revelations: al-Futuhat al-Makkiyya

Brwose Headings Section I: on Knowledge (Maarif) Section II: on Interactions (Muamalat) Section IV: on Abodes (Manazil)
Introductions Section V: on Controversies (Munazalat) Section III: on States (Ahwal) Section VI: on Stations (Maqamat of the Pole)
Part One Part Two Part Three Part Four

The Meccan Revelations - the 3rd Bulaq Edition

Chapter:
On knowing the juxtaposition of perceiving the Lights (of the Face of Allah).
  previouos page

Contents

next page  
 

Page 72 - from Volume Four (Display Image)


futmak.com - Meccan Revelations - Page  - from Volume

That is why I divided what I had on my body *** of hardship, grief, tears and regret

The absolute mandate is given and two things are intended by it, the one command that it permeates the whole of the human being, such as his saying that every peace of you becomes a charity, which is his saying: You we worship the sons of the plural because of the generality of the mandate and its release in the same duty and from this section I mean the release of the assignment in which all the laws are combined and not unique to one law without another, and it is His saying: Establish the religion and do not be divided in it, then it is broad and loose, and the other command of the absolute is his introduction of himself with us, defining that he is commanded and commanded and forbidden and forbidden. Our Lord, do not take us... So help us this from us from a legitimate matter and the answer from it in the right one I have done, I have done and the command from him establish prayer (and) pay the zakat (and) loan to God the answer from us is in two parts other than what was from it, so an answer is in agreement with his answer, which is our saying we heard from all sides and his answers are not And it is his saying: We heard and we disobeyed, and this is the saying of the one whom God has kept away from his happiness and brought his misery close to him with this answer. Perhaps for other people for whom misery was written on a divine basis, in which he did not take the place of fairness, so he blinded them, so they became blind, so he attributed to them what is to him and made them wretched with it. What conveys to God over His servants except from the fact that knowledge is subordinate to the known, it is not a ruler over the known. The servant is the truth, so the argument of creation is refuted in the position of special divine gnosis, but in general, the matter is close to him, and the ruling varies according to the understanding of men in it. It appears on every category with what the argument for God makes against him. If not for the release of the assignment, he would not have been an opponent, and we did not have a ruling council with him, nor did we discuss it, so understand and God says the truth and He guides the way.

Chapter Four hundred and fifty-eight on knowing how to perceive the facial rosaries

Glory of the face perceives us *** and by perception they are counted from us

Other than it, does *** anyone of you understand us?

How was it in the movie *** Receive a presence who knows us

[ If the veil was lifted, the rosaries of the face would burn ]

God Almighty said God is the light of the heavens and the earth

He, may God s prayers and peace be upon him, said in the divine veils sent between him and his creatures that if He lifted them, the glories of the face would burn whatever His sight could see from His creation

And the

It was said to him, may God s prayers and peace be upon him, Have you seen your Lord? He said, My light is I see Him.

If these veils are created, how can they remain for the Glory, for they are not veiled from them, but know that it is a secret that God has hidden from His servants. His servants, the glories of his face would have burned what his sight could see from his creation, and this burning is only the inclusion of a lower light in him, rather they are in a higher light as the lights of the planets in the light of the sun, as it is said about a planet if it is under the rays with the presence of light in the same planet that it is burned, it is not intended to be non-existence. Rather, the situation changed in the eyes of the beholder in the eyes of the beholder, so the name was transferred to him and from him with the transfer of judgment. The wood was wood, and when it burned, it was called charcoal, and the substance is one and it is known that the planets have their light in themselves, but we do not see them due to poor perception. So they saw themselves as one, and they said, I am God and Glory be to me, but the common people did not raise them from them, so they did not witness the matter as it is, so they disputed their matter among themselves, and the learned ones imprisoned Najwa in etiquette with God, for they are the writers

He, may God s prayers and peace be upon him, said: Do not give wisdom to anyone who is not entitled to it, so you will wrong it, and do not prevent it from its people, so you will wrong them.

So what did the Lawgiver say to those who know anything more obligated than this ruling, because he commanded them to monitor every person, for they watch the world for the sake of this hadith, because they are people of wisdom.


Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 8796 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 8797 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 8798 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 8799 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 8800 from Konya Manuscript
  previous page

Contents

next page  
  This is the book of the Meccan Revelations, by the Greatest Master Muhyiddin Ibn al-Arabi

The pagination is in agreement with the Cairo edition (Dar al-Kutub al-Arabiya al-Kubra) - al-Maymaniya - known as the Standard Edition. Subtitles have been added within square brackets.

 

Search inside the Meccan Revelations

Page 72 - from Volume Four (Quotes from the Page)

[Chapter: 560] - On a wise advice from the Law to benefit the seeker and the arriving, and this is the last of the chapters of this book. (Videos related to this Chapter)

الوصول السريع إلى [الأبواب]: -
[0] [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] [259] [260] [261] [262] [263] [264] [265] [266] [267] [268] [269] [270] [271] [272] [273] [274] [275] [276] [277] [278] [279] [280] [281] [282] [283] [284] [285] [286] [287] [288] [289] [290] [291] [292] [293] [294] [295] [296] [297] [298] [299] [300] [301] [302] [303] [304] [305] [306] [307] [308] [309] [310] [311] [312] [313] [314] [315] [316] [317] [318] [319] [320] [321] [322] [323] [324] [325] [326] [327] [328] [329] [330] [331] [332] [333] [334] [335] [336] [337] [338] [339] [340] [341] [342] [343] [344] [345] [346] [347] [348] [349] [350] [351] [352] [353] [354] [355] [356] [357] [358] [359] [360] [361] [362] [363] [364] [365] [366] [367] [368] [369] [370] [371] [372] [373] [374] [375] [376] [377] [378] [379] [380] [381] [382] [383] [384] [385] [386] [387] [388] [389] [390] [391] [392] [393] [394] [395] [396] [397] [398] [399] [400] [401] [402] [403] [404] [405] [406] [407] [408] [409] [410] [411] [412] [413] [414] [415] [416] [417] [418] [419] [420] [421] [422] [423] [424] [425] [426] [427] [428] [429] [430] [431] [432] [433] [434] [435] [436] [437] [438] [439] [440] [441] [442] [443] [444] [445] [446] [447] [448] [449] [450] [451] [452] [453] [454] [455] [456] [457] [458] [459] [460] [461] [462] [463] [464] [465] [466] [467] [468] [469] [470] [471] [472] [473] [474] [475] [476] [477] [478] [479] [480] [481] [482] [483] [484] [485] [486] [487] [488] [489] [490] [491] [492] [493] [494] [495] [496] [497] [498] [499] [500] [501] [502] [503] [504] [505] [506] [507] [508] [509] [510] [511] [512] [513] [514] [515] [516] [517] [518] [519] [520] [521] [522] [523] [524] [525] [526] [527] [528] [529] [530] [531] [532] [533] [534] [535] [536] [537] [538] [539] [540] [541] [542] [543] [544] [545] [546] [547] [548] [549] [550] [551] [552] [553] [554] [555] [556] [557] [558] [559] [560]


Please note that some contents are translated from Arabic Semi-Automatically!