The Meccan Revelations: al-Futuhat al-Makkiyya

Brwose Headings Section I: on Knowledge (Maarif) Section II: on Interactions (Muamalat) Section IV: on Abodes (Manazil)
Introductions Section V: on Controversies (Munazalat) Section III: on States (Ahwal) Section VI: on Stations (Maqamat of the Pole)
Part One Part Two Part Three Part Four

The Meccan Revelations - the 3rd Bulaq Edition

Chapter:
On knowing the Truth.
  previouos page

Contents

next page  
 

Page 562 - from Volume Two (Display Image)


futmak.com - Meccan Revelations - Page  - from Volume

Exalted are the ascents of intellect and determination *** to a presence they entered and did not leave

They came with an order of great value from him, and there is no blame on them in what they came with

[ Sharia is the obligation of slavery attributing the act to you ]

Sharia is the apparent Sunnah that the Messengers brought about the command of God, and the Sunnahs that were invented on the way of nearness to God, such as the Almighty s saying, and monasticism they invented and

The saying of the Messenger, may God bless him and grant him peace, from the age of a good year

He permitted us to innovate what is good, and He made in it the reward for those who innovated it and for those who acted upon it, and He informed that the worshiper of God is what He gives him his sight, if he is not on a specific law of God, that he gathers a nation alone without an imam who follows him, so he made it good and attached it to the best, as he said in Abraham that Abraham was a nation obedient to God And that was before it was revealed to him

He said, peace be upon him, I was sent to perfect morals

Whoever is on noble morals, then he is on a law from his Lord, even if he does not know that

The Prophet, may God s prayers and peace be upon him, called him good in the hadith of Hakim ibn Hizam, and that he was justified in the pre-Islamic era by matters of freeing, charity, kinship ties, generosity and the like. So the Messenger of God, may God bless him and grant him peace, said to him, when he asked him about that, I accepted my goodness for what I had done before.

So he called it good and God rewarded him with it, for Sharia if it is not understood like this, otherwise I would not understand Sharia. My God, and it is the divine morals, so the Prophet, peace and blessings of God be upon him, continued the noble morals in his clarification of their banks, so he appointed for them banks that have noble morals, and thus stripped from the clothes of inferior morals, for there is nothing in the universe but a law

[ Shari a came in the language of what the nation was complicit in ]

Then know that Sharia came with the tongue of what the nation for which God legislated what he legislated, some of it was from a request from the nation and from it what he legislated from the beginning of the rulings and for this

He used to say, may God bless him and grant him peace, leave me as long as I leave you

Many of the Shariah was revealed with a question from the ummah, and if they had not asked it, it would not have been revealed. The reasons for the rulings in this world and in the Hereafter are known to scholars with the reasons for the revelation. The ruling is said to have begun the spear before it, i.e. I meant it in the future. Because he judged by what he was mandated to judge by, and if the judgment is false and the judgment is right, is it with God as it is in the judgment or as it is in the same matter. The same matter and in this matter there is a consideration that needs probing evidence, for the punishment has been inflicted by God on the hurling of chaste women, and if they were true, as they did not bring four martyrs. Those in the sight of God are the liars, so His saying: Does he mean by this reference this particular case, or does he mean the general ruling in that? For the one who shoots, then he is killed, and he has the full reward in the Hereafter, with the ruling against him established in this world, and the false witness and the slanderer will be punished in the Hereafter.

The Messenger of God, may God s prayers and peace be upon him, said, I am only human, and you will dispute with me, and perhaps one of you will be more eloquent in his argument than the other.

He decreed for him what was his brother s right, and made it his right even though he would be punished for him in the Hereafter, as he is punished for backbiting and gossip, even though they are both a right. Because the ruling does not let him raise his head by himself, he has no movement or stillness except that the Shariah in that judges him according to what he sees, so the group made the Sharia an obligation of servitude, for the slave is forever condemned. It is for this reason that the pen has been lifted from those who have no brains, and this amount is sufficient in the knowledge of Sharia, and God speaks the truth and He guides the way.

Chapter Two hundred and sixty-third on knowing the truth

And it robs you of the effects of your descriptions about you with his descriptions that he is the one who did you in you from you, not you, there is no animal but he is taking it by its forelock


Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 5589 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 5590 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 5591 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 5592 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 5593 from Konya Manuscript
  previous page

Contents

next page  
  This is the book of the Meccan Revelations, by the Greatest Master Muhyiddin Ibn al-Arabi

The pagination is in agreement with the Cairo edition (Dar al-Kutub al-Arabiya al-Kubra) - al-Maymaniya - known as the Standard Edition. Subtitles have been added within square brackets.

 

Search inside the Meccan Revelations

Page 562 - from Volume Two (Quotes from the Page)

[Chapter: 560] - On a wise advice from the Law to benefit the seeker and the arriving, and this is the last of the chapters of this book. (Videos related to this Chapter)

الوصول السريع إلى [الأبواب]: -
[0] [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] [259] [260] [261] [262] [263] [264] [265] [266] [267] [268] [269] [270] [271] [272] [273] [274] [275] [276] [277] [278] [279] [280] [281] [282] [283] [284] [285] [286] [287] [288] [289] [290] [291] [292] [293] [294] [295] [296] [297] [298] [299] [300] [301] [302] [303] [304] [305] [306] [307] [308] [309] [310] [311] [312] [313] [314] [315] [316] [317] [318] [319] [320] [321] [322] [323] [324] [325] [326] [327] [328] [329] [330] [331] [332] [333] [334] [335] [336] [337] [338] [339] [340] [341] [342] [343] [344] [345] [346] [347] [348] [349] [350] [351] [352] [353] [354] [355] [356] [357] [358] [359] [360] [361] [362] [363] [364] [365] [366] [367] [368] [369] [370] [371] [372] [373] [374] [375] [376] [377] [378] [379] [380] [381] [382] [383] [384] [385] [386] [387] [388] [389] [390] [391] [392] [393] [394] [395] [396] [397] [398] [399] [400] [401] [402] [403] [404] [405] [406] [407] [408] [409] [410] [411] [412] [413] [414] [415] [416] [417] [418] [419] [420] [421] [422] [423] [424] [425] [426] [427] [428] [429] [430] [431] [432] [433] [434] [435] [436] [437] [438] [439] [440] [441] [442] [443] [444] [445] [446] [447] [448] [449] [450] [451] [452] [453] [454] [455] [456] [457] [458] [459] [460] [461] [462] [463] [464] [465] [466] [467] [468] [469] [470] [471] [472] [473] [474] [475] [476] [477] [478] [479] [480] [481] [482] [483] [484] [485] [486] [487] [488] [489] [490] [491] [492] [493] [494] [495] [496] [497] [498] [499] [500] [501] [502] [503] [504] [505] [506] [507] [508] [509] [510] [511] [512] [513] [514] [515] [516] [517] [518] [519] [520] [521] [522] [523] [524] [525] [526] [527] [528] [529] [530] [531] [532] [533] [534] [535] [536] [537] [538] [539] [540] [541] [542] [543] [544] [545] [546] [547] [548] [549] [550] [551] [552] [553] [554] [555] [556] [557] [558] [559] [560]


Please note that some contents are translated from Arabic Semi-Automatically!