The Meccan Revelations: al-Futuhat al-Makkiyya

Brwose Headings Section I: on Knowledge (Maarif) Section II: on Interactions (Muamalat) Section IV: on Abodes (Manazil)
Introductions Section V: on Controversies (Munazalat) Section III: on States (Ahwal) Section VI: on Stations (Maqamat of the Pole)
Part One Part Two Part Three Part Four

The Meccan Revelations - the 3rd Bulaq Edition

Chapter:
On knowing the Isawi Poles and their secrets.
  previouos page

Contents

next page  
 

Page 226 - from Volume One (Display Image)


futmak.com - Meccan Revelations - Page  - from Volume

In their genus, we are with the prophets in what the followers have of breaking customs. Then the Prophet, may God s prayers and peace be upon him, did not walk in the air except carried on the buraq like a rider and on the flaps like the one carried in a stretcher, so the buraq and the flaps showed the image of the standing that he is in himself that he is carried in himself and a divine proportion also. From His saying, Most Gracious, above the Throne, and from His saying And He carries the Throne of your Lord, the Throne is portable. This bears honor for those who carry it, and a state of comfort, glory and glory for those who carry it. The campaign, even if the entire creation is carried, but this burden is not revealed to everyone, and if the burden is on a level, a burden due to incapacity and a burden due to a reality, such as carrying weights and carrying out of honor and glory, then the care of this sect is that they should be carried outwardly, as it is in itself inwardly in order to justify them from the claim as we have decided in its chapter. ?

[ Isawyin signs ]

The Isawis have an effective determination, an acceptable supplication, and an audible word. It is a sign of the Isawyyids. If you want to know them, consider each person who has mercy on the world and compassion for him, whoever he was, and on what religion he was, and with what bee appeared and submission to God in them. Their sign is that they look at the best of everything, and nothing happens on their tongues except what is good.

It was narrated on the authority of Jesus, peace be upon him, that he saw a pig, and he said to him: Protect yourself in peace. He was told about that.

As for the second

The Prophet, may God s prayers and peace be upon him, said about the dead woman, when he passed by her, how sweet the whiteness of her teeth was.

And the

The Prophet, may God s prayers and peace be upon him, even though he had commanded the killing of serpents in particular and told that God loves courage even to kill a snake, and with this, he was in the cave in Mina, and a Surah was revealed to him and the Mursalat and the Mursalat know the cave until now. The Messenger of God, may God s prayers and peace be upon him, said, God protected her from your evil as he protected you from her evil.

He called it evil even though it was commanded by it, such as the Almighty s saying in retribution and the recompense of an evil one is as bad as it. Equal creation, not equal, because they are commanded to avoid it, just as they are silent about hearing immorality, as they are dumb about uttering bad words, and if it is permissible in some places, this is how we knew them. In Muhammad, may God s prayers and peace be upon him, because he preceded him in time and these conditions were quoted from him, the Almighty said to his Prophet, may God s prayers and peace be upon him, when he mentioned in the Qur an whom among the prophets and Jesus was mentioned in the group of those whom God mentioned, peace be upon them, are those whom God guided, so follow them in their guidance, even if the position of the message requires clarifying the good from the ugly To know as the Almighty said, to make clear to the people what has been sent down to them, for between the evil in the case of a person is inspired by God, as He said about a miserable person: Where is the clan and the green man killed the boy, and he said in it the nature of an infidel or a disbeliever If he left him with what was bad for his parents and he said what I did on my command, what men have from themselves is the good saying and looking at the good and listening by listening to the good, if there appears from them at some time what is contrary to this from a prophet or a stoned guardian, that is about a divine command what is their tongue, then this We have mentioned about the conditions of the Isawyids what God makes easy on my tongue, and God speaks the truth and He guides the way.

( Chapter thirty-seven on the knowledge of the Issawi poles and their secrets )

So know that God has supported you with the Holy Spirit that

The Qutb is the one whose feet are firmly established in the matter *** and Al-Esawy who appears in front of him

And Al-Isawy, whose flags were raised *** among the prophets in attestation

And every scent came to him from his father *** like musk in smelling it with the revelation of its signs

He has life and gives life to whomever He wills with it *** He does not die and his days do not end

If he sees him and his verse has come to him *** it seeks to manifest in the universes his rulings


Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 910 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 911 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 912 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 913 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 914 from Konya Manuscript
  previous page

Contents

next page  
  This is the book of the Meccan Revelations, by the Greatest Master Muhyiddin Ibn al-Arabi

The pagination is in agreement with the Cairo edition (Dar al-Kutub al-Arabiya al-Kubra) - al-Maymaniya - known as the Standard Edition. Subtitles have been added within square brackets.

 

Search inside the Meccan Revelations

Page 226 - from Volume One (Quotes from the Page)

[Chapter: 560] - On a wise advice from the Law to benefit the seeker and the arriving, and this is the last of the chapters of this book. (Videos related to this Chapter)

الوصول السريع إلى [الأبواب]: -
[0] [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] [259] [260] [261] [262] [263] [264] [265] [266] [267] [268] [269] [270] [271] [272] [273] [274] [275] [276] [277] [278] [279] [280] [281] [282] [283] [284] [285] [286] [287] [288] [289] [290] [291] [292] [293] [294] [295] [296] [297] [298] [299] [300] [301] [302] [303] [304] [305] [306] [307] [308] [309] [310] [311] [312] [313] [314] [315] [316] [317] [318] [319] [320] [321] [322] [323] [324] [325] [326] [327] [328] [329] [330] [331] [332] [333] [334] [335] [336] [337] [338] [339] [340] [341] [342] [343] [344] [345] [346] [347] [348] [349] [350] [351] [352] [353] [354] [355] [356] [357] [358] [359] [360] [361] [362] [363] [364] [365] [366] [367] [368] [369] [370] [371] [372] [373] [374] [375] [376] [377] [378] [379] [380] [381] [382] [383] [384] [385] [386] [387] [388] [389] [390] [391] [392] [393] [394] [395] [396] [397] [398] [399] [400] [401] [402] [403] [404] [405] [406] [407] [408] [409] [410] [411] [412] [413] [414] [415] [416] [417] [418] [419] [420] [421] [422] [423] [424] [425] [426] [427] [428] [429] [430] [431] [432] [433] [434] [435] [436] [437] [438] [439] [440] [441] [442] [443] [444] [445] [446] [447] [448] [449] [450] [451] [452] [453] [454] [455] [456] [457] [458] [459] [460] [461] [462] [463] [464] [465] [466] [467] [468] [469] [470] [471] [472] [473] [474] [475] [476] [477] [478] [479] [480] [481] [482] [483] [484] [485] [486] [487] [488] [489] [490] [491] [492] [493] [494] [495] [496] [497] [498] [499] [500] [501] [502] [503] [504] [505] [506] [507] [508] [509] [510] [511] [512] [513] [514] [515] [516] [517] [518] [519] [520] [521] [522] [523] [524] [525] [526] [527] [528] [529] [530] [531] [532] [533] [534] [535] [536] [537] [538] [539] [540] [541] [542] [543] [544] [545] [546] [547] [548] [549] [550] [551] [552] [553] [554] [555] [556] [557] [558] [559] [560]


Please note that some contents are translated from Arabic Semi-Automatically!