The Meccan Revelations: al-Futuhat al-Makkiyya

Brwose Headings Section I: on Knowledge (Maarif) Section II: on Interactions (Muamalat) Section IV: on Abodes (Manazil)
Introductions Section V: on Controversies (Munazalat) Section III: on States (Ahwal) Section VI: on Stations (Maqamat of the Pole)
Part One Part Two Part Three Part Four

The Meccan Revelations - the 3rd Bulaq Edition

Chapter:
On the cause of diminishing and growing of the sciences and His saying, the Exalted: ﴾say: my Lord increase me in knowledge﴿ [00:00] and the saying of (the Prophet), peace be upon him, that Allah never takes out science by pulling it out from the chests (/hearts) of scientists, but He takes it out by taking scientists (themselves, as was narrated in the) hadith.
  previouos page

Contents

next page  
 

Page 165 - from Volume One (Display Image)


futmak.com - Meccan Revelations - Page  - from Volume

So he asked what is, so he looked to explore about the divine names, do they have objects or are they lineage, so that he sees the return of the traces, does it refer to an existential or non-existent matter. That my return to a nihilistic matter, then he looked closely at that and saw himself born from standing and sleeping, and he saw sleep the return of the soul to itself and what it requires, and he saw resurrection as the right of God over him, so when his soul was a combination of these two things, he looked at the truth in terms of the truth, so he succeeds for him. For his own sake, the world was not, and if he turned to the world, the eye of the scientist appeared for that orientation, and he saw that the whole world exists from that orientation of different proportions , and the mujahid saw himself as a vehicle from the view of the truth to himself without the world, which is the state of sleep for the sleeper, and from his view of the world, which is the state of standing to perform the right of the right over him. The reason for his own existence is the most honorable of causes, as he relied on a facet of the Essence without the lineage of the names that the world seeks for him, so he realized that his existence is the greatest of existence and that his knowledge is the most sublime of sciences and he achieved what he wanted, and it was his purpose and the reason for that was his defeat and poverty.

Lord of the night, he never came *** his dawn until it is over and I am gone

From a place I loved *** with a good news

He said in the names

I did not find a meaning for the name *** other than who had an object

Then she gave us his truth *** for the mind to be reasonable

So we pronounced it politely *** and thought the matter unknown

The extent of his knowledge in the sciences was the extent of his knowledge, and he is the Essence in information, so it is related to the science of Tahajjud, the knowledge of all the names, and the most deserving of it is the name Al-Qayyum, who does not take a year or sleep. According to what the truth of that name gives him, and what is related to this state of sciences is the science of the isthmus, the science of the divine transfiguration in images, the science of the marketplace of Paradise, and the science of the expression of vision, not the same vision from the side of the one who sees it, but from the side of the one who sees it for him. Other than him, and the one who crosses it is the one who has a part of the parts of prophecy as he knows what is intended by that image and who is the owner of that station

[ Al-Mutahajjud: His share of the praised maqam ]

And know that the praised station of the Mujahid has a specific supplication for his companion, which is what God Almighty says to His Prophet, may God s prayers and peace be upon him, commanding him to do it and say, Lord, let me enter a truthful entrance, meaning for this station, for it is a special position for Muhammad, in which he praises God with praises that he does not know unless he enters that station and if he exits, he exits. From him to other stations and situations, to take care of him with him in his exit from him as it was with him when he entered it, and grant me from you a supportive authority for the sake of those who dispute it, for the honorable station is still its owner envious, and when souls do not reach him, they return to ask for one of the faces of slander in it To glorify their condition in which they are in so as not to attribute to them any deficiency in this honorable station, so the owner of this station asked for victory with the argument that is the authority over the deniers, the honor of this rank, and say, Truth has come and falsehood has perished.

Chapter Nineteen On the Reason for the Lack and Excess of Science

And His saying, the Most High, and say, My Lord, increase me in knowledge and

His saying, may God s prayers and peace be upon him, that God does not take away knowledge by snatching it from the hearts of scholars, but rather takes it away by taking away the scholars

The existence of the truth in the sphere of the soul was manifested *** Evidence of the deficiency in the sciences

And if he is absent from that manifestation himself *** Is he aware of it by research and examination?

And if there is an abundance of knowledge in the psyche, then the concealment that has been established by the text has been proven


Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 658 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 659 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 660 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 661 from Konya Manuscript
  previous page

Contents

next page  
  This is the book of the Meccan Revelations, by the Greatest Master Muhyiddin Ibn al-Arabi

The pagination is in agreement with the Cairo edition (Dar al-Kutub al-Arabiya al-Kubra) - al-Maymaniya - known as the Standard Edition. Subtitles have been added within square brackets.

 

Search inside the Meccan Revelations

Page 165 - from Volume One (Quotes from the Page)

[Chapter: 560] - On a wise advice from the Law to benefit the seeker and the arriving, and this is the last of the chapters of this book. (Videos related to this Chapter)

الوصول السريع إلى [الأبواب]: -
[0] [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] [259] [260] [261] [262] [263] [264] [265] [266] [267] [268] [269] [270] [271] [272] [273] [274] [275] [276] [277] [278] [279] [280] [281] [282] [283] [284] [285] [286] [287] [288] [289] [290] [291] [292] [293] [294] [295] [296] [297] [298] [299] [300] [301] [302] [303] [304] [305] [306] [307] [308] [309] [310] [311] [312] [313] [314] [315] [316] [317] [318] [319] [320] [321] [322] [323] [324] [325] [326] [327] [328] [329] [330] [331] [332] [333] [334] [335] [336] [337] [338] [339] [340] [341] [342] [343] [344] [345] [346] [347] [348] [349] [350] [351] [352] [353] [354] [355] [356] [357] [358] [359] [360] [361] [362] [363] [364] [365] [366] [367] [368] [369] [370] [371] [372] [373] [374] [375] [376] [377] [378] [379] [380] [381] [382] [383] [384] [385] [386] [387] [388] [389] [390] [391] [392] [393] [394] [395] [396] [397] [398] [399] [400] [401] [402] [403] [404] [405] [406] [407] [408] [409] [410] [411] [412] [413] [414] [415] [416] [417] [418] [419] [420] [421] [422] [423] [424] [425] [426] [427] [428] [429] [430] [431] [432] [433] [434] [435] [436] [437] [438] [439] [440] [441] [442] [443] [444] [445] [446] [447] [448] [449] [450] [451] [452] [453] [454] [455] [456] [457] [458] [459] [460] [461] [462] [463] [464] [465] [466] [467] [468] [469] [470] [471] [472] [473] [474] [475] [476] [477] [478] [479] [480] [481] [482] [483] [484] [485] [486] [487] [488] [489] [490] [491] [492] [493] [494] [495] [496] [497] [498] [499] [500] [501] [502] [503] [504] [505] [506] [507] [508] [509] [510] [511] [512] [513] [514] [515] [516] [517] [518] [519] [520] [521] [522] [523] [524] [525] [526] [527] [528] [529] [530] [531] [532] [533] [534] [535] [536] [537] [538] [539] [540] [541] [542] [543] [544] [545] [546] [547] [548] [549] [550] [551] [552] [553] [554] [555] [556] [557] [558] [559] [560]


Please note that some contents are translated from Arabic Semi-Automatically!