The Meccan Revelations: al-Futuhat al-Makkiyya

Brwose Headings Section I: on Knowledge (Maarif) Section II: on Interactions (Muamalat) Section IV: on Abodes (Manazil)
Introductions Section V: on Controversies (Munazalat) Section III: on States (Ahwal) Section VI: on Stations (Maqamat of the Pole)
Part One Part Two Part Three Part Four

The Meccan Revelations - the 3rd Bulaq Edition

Chapter:
On knowing the state of a Pole whose abode was ﴾and they were not ordered but to worship Allah sincere to Him in religion﴿.
  previouos page

Contents

next page  
 

Page 140 - from Volume Four (Display Image)


futmak.com - Meccan Revelations - Page  - from Volume

He transgressed what the Messenger of God, may God s prayers and peace be upon him, had set for him. As for betrayal of trusts, he deals with it.

His saying, may God s prayers and peace be upon him, Do not give wisdom to anyone other than its rightful owners, so you will wrong it, and do not prevent it from its people, so you will wrong them.

Betrayal is injustice, so wisdom is a trust, and its betrayal is that you give it to someone who is not worthy of it, and you know that it is not worthy of it. The special discharge called treason, for it is not blamed for that betrayal or negligence, for in the case of working to gain knowledge and time, judgment will be given to what the act has done. the path

I have been singled out for a secret that no one knows about *** except me and whom we follow in the law

He is the Prophet, the Messenger of God, the best boy *** By God, we follow him in what He legislates

: Knowing the condition of Qutb, who was in his house, and they were only commanded to worship God, being faithful to Him in religion, and to establish prayer and pay zakat, and that is the religion of faith .

God knows that I do not know him *** and how does he know who knows the knowledge we do not know

I know an existence that is not restricted by a right and no character that separates it

My knowledge of it is my confusion about it, because we do not have *** true evidence for the knowledge that we acquire

It is only what the Messenger came with *** in both cases and by faith we accept it

If you contemplate the Qur an, you will see it *** a time to be clear and a time to represent

[ The Reason for the Creation of Jinn and Humans ]

God the Most High said, Does not God have the pure religion? A reason other than this is the Creator of the world, and we do not know anyone who took the worship of creation for himself or for other than God until he rids himself of it. There is nothing except that he is prostrating to God, and prostration is worship except for us. That is why he said, and many people did not spread as it was in all of the types mentioned. Do you not see the Almighty that He sent a messenger only in the language of his people?

Teach the Qur an how it descends *** in my presence and on whom it descends

The remembrance of it brings it down *** in the hearts of all of them a house

And each of them has his share *** There is nothing in the Qur an that is preferred

We have from him the easiest station *** then to God the most glorious station

It is the word of God and the word is for us *** and He has the great judgment, the decisive

But God has made it clear to us that the identity of the truth is the servant s hearing, his sight, and all his strength, and the servant is only with his strength, so he is only with the truth, for its appearance is a limited moral form, and inwardly the identity of the truth is not limited to the image. And the total gave a precise and ambiguous meaning that was not given to each one individually by it, and to the picture was added what was added of agreement, disagreement, obedience and disobedience, and with it it was said that he is obligated and that the division is correct in the prayer between him and God. The epithet is when he described himself as the strength of the servant, so he was not a servant without him, just as the truth was not his strength without him, because the name of the servant is only given to the total, and God has informed us who is the total, so the servant says, praise be to God, Lord of the worlds, and the truth is his tongue, and the truth is heard. Praise be to God, so God says, He praised My servant, but without this tongue saying, rather, with the identity of the truth, it is abstract from adding to this servant in the event that it is added to him. And what was the statement about him that I praised myself with the image of My servant? My servant narrated about me in terms of his apparent image what I praised myself with, as he mentioned to us elsewhere, that God said on the tongue of His servant, God hears him who praises him and said to his Prophet, may God s prayers and peace be upon him, so reward him until God hears the words


Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 9089 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 9090 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 9091 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 9092 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 9093 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 9094 from Konya Manuscript
  previous page

Contents

next page  
  This is the book of the Meccan Revelations, by the Greatest Master Muhyiddin Ibn al-Arabi

The pagination is in agreement with the Cairo edition (Dar al-Kutub al-Arabiya al-Kubra) - al-Maymaniya - known as the Standard Edition. Subtitles have been added within square brackets.

 

Search inside the Meccan Revelations

Page 140 - from Volume Four (Quotes from the Page)

[Chapter: 560] - On a wise advice from the Law to benefit the seeker and the arriving, and this is the last of the chapters of this book. (Videos related to this Chapter)

الوصول السريع إلى [الأبواب]: -
[0] [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] [259] [260] [261] [262] [263] [264] [265] [266] [267] [268] [269] [270] [271] [272] [273] [274] [275] [276] [277] [278] [279] [280] [281] [282] [283] [284] [285] [286] [287] [288] [289] [290] [291] [292] [293] [294] [295] [296] [297] [298] [299] [300] [301] [302] [303] [304] [305] [306] [307] [308] [309] [310] [311] [312] [313] [314] [315] [316] [317] [318] [319] [320] [321] [322] [323] [324] [325] [326] [327] [328] [329] [330] [331] [332] [333] [334] [335] [336] [337] [338] [339] [340] [341] [342] [343] [344] [345] [346] [347] [348] [349] [350] [351] [352] [353] [354] [355] [356] [357] [358] [359] [360] [361] [362] [363] [364] [365] [366] [367] [368] [369] [370] [371] [372] [373] [374] [375] [376] [377] [378] [379] [380] [381] [382] [383] [384] [385] [386] [387] [388] [389] [390] [391] [392] [393] [394] [395] [396] [397] [398] [399] [400] [401] [402] [403] [404] [405] [406] [407] [408] [409] [410] [411] [412] [413] [414] [415] [416] [417] [418] [419] [420] [421] [422] [423] [424] [425] [426] [427] [428] [429] [430] [431] [432] [433] [434] [435] [436] [437] [438] [439] [440] [441] [442] [443] [444] [445] [446] [447] [448] [449] [450] [451] [452] [453] [454] [455] [456] [457] [458] [459] [460] [461] [462] [463] [464] [465] [466] [467] [468] [469] [470] [471] [472] [473] [474] [475] [476] [477] [478] [479] [480] [481] [482] [483] [484] [485] [486] [487] [488] [489] [490] [491] [492] [493] [494] [495] [496] [497] [498] [499] [500] [501] [502] [503] [504] [505] [506] [507] [508] [509] [510] [511] [512] [513] [514] [515] [516] [517] [518] [519] [520] [521] [522] [523] [524] [525] [526] [527] [528] [529] [530] [531] [532] [533] [534] [535] [536] [537] [538] [539] [540] [541] [542] [543] [544] [545] [546] [547] [548] [549] [550] [551] [552] [553] [554] [555] [556] [557] [558] [559] [560]


Please note that some contents are translated from Arabic Semi-Automatically!