The Meccan Revelations: al-Futuhat al-Makkiyya

Brwose Headings Section I: on Knowledge (Maarif) Section II: on Interactions (Muamalat) Section IV: on Abodes (Manazil)
Introductions Section V: on Controversies (Munazalat) Section III: on States (Ahwal) Section VI: on Stations (Maqamat of the Pole)
Part One Part Two Part Three Part Four

The Meccan Revelations - the 3rd Bulaq Edition

Chapter:
On knowing the abode of the suffering of the believers, from the Syriac station of the Mohammedan presence.
  previouos page

Contents

next page  
 

Page 6 - from Volume Three (Display Image)


futmak.com - Meccan Revelations - Page  - from Volume

Chapter Three and Three Hundred in Knowing the Revelation of the Book Divided between the People of Bliss and the People of Torment

The one who is close to him is the one whose character is *** the character of the righteous and the righteous are ignorant of him

The proximity is a house of nothing resembling it *** a spring in which his house has placed him

Its summation has exalted its sanctity and status *** and there is no tongue for a creature that separates it

Indeed, the worlds in the scale are acquainted with them *** so do not be negligent and do not neglect it

Proximity is an additional matter, as it may harm *** and it will be food for a soul from him who asks him

Let him give him his question if he is generous *** and fear scarcity that scarcity will kill him

The torment that comes to you from close quarters *** you have been inflicting on others in your worldly life

And whoever gave him what he used to do, how can he deny it or how can he be ignorant of it?

God Almighty said (The Compassionate taught the Qur an) to which heart (the creation of man) descended, so He assigned to him the type revealed to him (taught him the eloquence) meaning the Qur an was revealed to him, so he made clear what is in the unseen (the sun and the Banjs by the moon) and the moon. For this scale, i.e., for this scale, some of it has a stem, which is the tree, and from it that which has no stem, which is the star, so the two prostrations differed (and the sky raised it) and it is the dome of the balance (and He placed the scale) so that the two weights can be weighed by it (Do not transgress in scale and in squalor and negligence). Establish weight in equity) like the moderation of man s upbringing, for man is the tongue of the balance (and do not lose weight in the balance) i.e., do not neglect one of the two scales except by virtue.

[ There is no workmanship or rank except that weight is judged by knowledge and deed .]

Know that there is no craft, no rank, no condition, or station except that the weight is judged by knowledge and action. The meanings have a scale in the hand of the mind called logic. It contains two scales called the two premises, and speech has a scale called the grammar by which the words are weighed in order to achieve the meanings indicated by the words of that tongue. Which God has associated with sending down He said: We do not send it down except by a known measure, but He sends it down as much as He wills. He created the human body in the image of the scales and made his two shoulders his right and his left, and he made his tongue stand on his own, so he is on which side is money and God has weighed happiness with the left and made the scales with the right and the weight of the two scales. And lightness is to combine the numerical balance, which is the saying of the Most High, with a reckoning, and what is weighed in pounds, and that is only in the weighing scales, so he did not specify the two scales, rather he said, as for those who

His scales are heavy in the case of the happy, and as for the one whose scales are light in relation to the wretched, and if the two scales were weighed, he would have said, and as for the one whose good deeds are heavy, it is such and such. If you outweigh the good deeds, and he never described them except as lightness, then we know that the scale is in the form of a meter

He, may God s prayers and peace be upon him, said, I weighed Abu Bakr and Abu Bakr, so it weighed, and Abu Bakr weighed the nation, so he outweighed it !

[ The matter is limited to science and action ]

And know that the matter is confined to knowledge, action, and action in two parts, sensory and heart, and knowledge is divided into two parts, mental and legal, and each part has a weight known to God in giving it. In the scale, and do not say about God anything but the truth, which is what He says, and establish the weight in equity. Nature and that one should not outweigh the other, and make illness, disease, and death preferable to some of them over the other .

[ The investigator is the one who evaluates this scale according to what he requires of preponderance .]

So know that the investigator is the one who establishes this balance in every presence of knowledge and action according to what is required of preponderance and lightness in weighted by virtue in its place and merit.

The Prophet, may God s prayers and peace be upon him, lamented in


Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 6142 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 6143 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 6144 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 6145 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 6146 from Konya Manuscript
  previous page

Contents

next page  
  This is the book of the Meccan Revelations, by the Greatest Master Muhyiddin Ibn al-Arabi

The pagination is in agreement with the Cairo edition (Dar al-Kutub al-Arabiya al-Kubra) - al-Maymaniya - known as the Standard Edition. Subtitles have been added within square brackets.

 

Search inside the Meccan Revelations

Page 6 - from Volume Three (Quotes from the Page)

[Chapter: 560] - On a wise advice from the Law to benefit the seeker and the arriving, and this is the last of the chapters of this book. (Videos related to this Chapter)

الوصول السريع إلى [الأبواب]: -
[0] [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] [259] [260] [261] [262] [263] [264] [265] [266] [267] [268] [269] [270] [271] [272] [273] [274] [275] [276] [277] [278] [279] [280] [281] [282] [283] [284] [285] [286] [287] [288] [289] [290] [291] [292] [293] [294] [295] [296] [297] [298] [299] [300] [301] [302] [303] [304] [305] [306] [307] [308] [309] [310] [311] [312] [313] [314] [315] [316] [317] [318] [319] [320] [321] [322] [323] [324] [325] [326] [327] [328] [329] [330] [331] [332] [333] [334] [335] [336] [337] [338] [339] [340] [341] [342] [343] [344] [345] [346] [347] [348] [349] [350] [351] [352] [353] [354] [355] [356] [357] [358] [359] [360] [361] [362] [363] [364] [365] [366] [367] [368] [369] [370] [371] [372] [373] [374] [375] [376] [377] [378] [379] [380] [381] [382] [383] [384] [385] [386] [387] [388] [389] [390] [391] [392] [393] [394] [395] [396] [397] [398] [399] [400] [401] [402] [403] [404] [405] [406] [407] [408] [409] [410] [411] [412] [413] [414] [415] [416] [417] [418] [419] [420] [421] [422] [423] [424] [425] [426] [427] [428] [429] [430] [431] [432] [433] [434] [435] [436] [437] [438] [439] [440] [441] [442] [443] [444] [445] [446] [447] [448] [449] [450] [451] [452] [453] [454] [455] [456] [457] [458] [459] [460] [461] [462] [463] [464] [465] [466] [467] [468] [469] [470] [471] [472] [473] [474] [475] [476] [477] [478] [479] [480] [481] [482] [483] [484] [485] [486] [487] [488] [489] [490] [491] [492] [493] [494] [495] [496] [497] [498] [499] [500] [501] [502] [503] [504] [505] [506] [507] [508] [509] [510] [511] [512] [513] [514] [515] [516] [517] [518] [519] [520] [521] [522] [523] [524] [525] [526] [527] [528] [529] [530] [531] [532] [533] [534] [535] [536] [537] [538] [539] [540] [541] [542] [543] [544] [545] [546] [547] [548] [549] [550] [551] [552] [553] [554] [555] [556] [557] [558] [559] [560]


Please note that some contents are translated from Arabic Semi-Automatically!