The Meccan Revelations: al-Futuhat al-Makkiyya

Brwose Headings Section I: on Knowledge (Maarif) Section II: on Interactions (Muamalat) Section IV: on Abodes (Manazil)
Introductions Section V: on Controversies (Munazalat) Section III: on States (Ahwal) Section VI: on Stations (Maqamat of the Pole)
Part One Part Two Part Three Part Four

The Meccan Revelations - the 3rd Bulaq Edition

Chapter:
On some knowledge that resulted from the cosmic sciences, what it includes of wonders, who attained it from the world and the station of their Poles, the secrets of the interference between two laws, and the hearts in passion with breaths, their origins and the count of their abodes.
  previouos page

Contents

next page  
 

Page 183 - from Volume One (Display Image)


futmak.com - Meccan Revelations - Page  - from Volume

The Almighty, so let them respond to me, so the servant and the scholar who is the property of God, Glory be to Him, became a divine disposition in the warmest aspect, as necessitated by the reality of the world by self-demand, and another disposition as required by the laying down of the Sharia.

[ Obligation upon God ]

Since the matter is as we have mentioned, that the truth answers the command of the servant if he calls him and asks him, just as the servant answers the command of God if he commands him, which is his saying, and fulfill my covenant, I will fulfill your covenant, and you are involved in the case, and since the truth requires itself to be humiliated to him, whether he legislates for his servants actions or not, it is also required. His own existence is the preservation of the right, whether the right legislates what it legislates or not. Then when he legislates the slave s actions, if he does it, he legislates for himself to reward this slave for doing what he assigned him to do. So the high honor became the property of this king who is the knowledgeable of what appears from the slave s impact on him when asked. So he is called an adjective expressed by the Sovereignty of the Sovereign. He, Glory be to Him, is the Sovereign and Owner of what He commands His servants, and He, Glory be to Him, is the Sovereign of what the servant commands him. He says, My Lord, forgive me, as the Truth said to Him, establish prayer for my remembrance. So what was on the part of the right to the slave is called an order, and what was on the part of the slave to the right is called etiquette. By God, it is in fact a matter, for the hadd includes both matters together, and the first to use this name in my knowledge was Muhammad ibn Ali al-Tirmidhi, al-Hakim. F among the theologians, who says that and does not say it, and as for the legal obligation, it is not denied except by those who do not believe in what came from God

[ Addition and Supplementation ]

And know that the hosts must have a name for each of the hosts, which the addition gives. Zaid had filiation as he was the son of Amr, and the name of paternity happened to Amr, if he was a father to Zaid, so the paternity of Zaid gave paternity to Amr and paternity to Amr gave paternity to Zaid. The Mamluk of Zayd brought the name of the owner to Amr, and the newest king of Amr to Zaid was the Mamluk of Zaid, so it was said about him owned, and it was said about Amr Malik, and neither of them had the reasonableness of these two names before the addition was made. That is, if you estimate the elevation of the existence of the world from the mind as a single whole, the existence of the right does not rise to the height of the world and the existence of the meaning of the king above the right is a necessity, and the existence of the world is linked to the existence of the right in fact and validity. M His rationality is present, linked to the name of the owner, as he is owned by God Almighty, in existence and determination, power and action. If you understand, otherwise understand.

[ The Divine Intent and Eminence ]

There is no reason between the truth and the world at all except to distinguish the facts, for God and nothing is with Him, Glory be to Him, and it remains so and still is. Just as the sound mind does not comprehend from it when the truth called it itself, what is understood from the whole world together, because there is nothing like it. The Almighty said while He is with you, wherever you are. And with the meaning that he intended, and we do not say that we are with the truth, for it is what has been mentioned and the mind does not give it, so we have no rational or legal aspect in which it is called that we are with the truth. It has been proven that the word Ayniyya refers to God, so it should not be transgressed, nor be measured against, and it should be used in the place that the Lawgiver pronounced it

The Messenger of God, may God s prayers and peace be upon him, said to the black woman who was hit by her master, Where is God?

So the questioner in the Ayniyyah is the most knowledgeable of people about God Almighty, and he is the Messenger of God, may God s prayers and peace be upon him. Al- Shi`ra is called his sunnah for them Abu Kabsha, and she believes in her that she is the Lord of lords.


Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 730 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 731 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 732 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 733 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 734 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 735 from Konya Manuscript
  previous page

Contents

next page  
  This is the book of the Meccan Revelations, by the Greatest Master Muhyiddin Ibn al-Arabi

The pagination is in agreement with the Cairo edition (Dar al-Kutub al-Arabiya al-Kubra) - al-Maymaniya - known as the Standard Edition. Subtitles have been added within square brackets.

 

Search inside the Meccan Revelations

Page 183 - from Volume One (Quotes from the Page)

[Chapter: 560] - On a wise advice from the Law to benefit the seeker and the arriving, and this is the last of the chapters of this book. (Videos related to this Chapter)

الوصول السريع إلى [الأبواب]: -
[0] [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] [259] [260] [261] [262] [263] [264] [265] [266] [267] [268] [269] [270] [271] [272] [273] [274] [275] [276] [277] [278] [279] [280] [281] [282] [283] [284] [285] [286] [287] [288] [289] [290] [291] [292] [293] [294] [295] [296] [297] [298] [299] [300] [301] [302] [303] [304] [305] [306] [307] [308] [309] [310] [311] [312] [313] [314] [315] [316] [317] [318] [319] [320] [321] [322] [323] [324] [325] [326] [327] [328] [329] [330] [331] [332] [333] [334] [335] [336] [337] [338] [339] [340] [341] [342] [343] [344] [345] [346] [347] [348] [349] [350] [351] [352] [353] [354] [355] [356] [357] [358] [359] [360] [361] [362] [363] [364] [365] [366] [367] [368] [369] [370] [371] [372] [373] [374] [375] [376] [377] [378] [379] [380] [381] [382] [383] [384] [385] [386] [387] [388] [389] [390] [391] [392] [393] [394] [395] [396] [397] [398] [399] [400] [401] [402] [403] [404] [405] [406] [407] [408] [409] [410] [411] [412] [413] [414] [415] [416] [417] [418] [419] [420] [421] [422] [423] [424] [425] [426] [427] [428] [429] [430] [431] [432] [433] [434] [435] [436] [437] [438] [439] [440] [441] [442] [443] [444] [445] [446] [447] [448] [449] [450] [451] [452] [453] [454] [455] [456] [457] [458] [459] [460] [461] [462] [463] [464] [465] [466] [467] [468] [469] [470] [471] [472] [473] [474] [475] [476] [477] [478] [479] [480] [481] [482] [483] [484] [485] [486] [487] [488] [489] [490] [491] [492] [493] [494] [495] [496] [497] [498] [499] [500] [501] [502] [503] [504] [505] [506] [507] [508] [509] [510] [511] [512] [513] [514] [515] [516] [517] [518] [519] [520] [521] [522] [523] [524] [525] [526] [527] [528] [529] [530] [531] [532] [533] [534] [535] [536] [537] [538] [539] [540] [541] [542] [543] [544] [545] [546] [547] [548] [549] [550] [551] [552] [553] [554] [555] [556] [557] [558] [559] [560]


Please note that some contents are translated from Arabic Semi-Automatically!