The Meccan Revelations: al-Futuhat al-Makkiyya

Brwose Headings Section I: on Knowledge (Maarif) Section II: on Interactions (Muamalat) Section IV: on Abodes (Manazil)
Introductions Section V: on Controversies (Munazalat) Section III: on States (Ahwal) Section VI: on Stations (Maqamat of the Pole)
Part One Part Two Part Three Part Four

The Meccan Revelations - the 3rd Bulaq Edition

Chapter:
On knowing the secrets of Pilgrimage, knowing its ascetics, the signs of His glorified House and what the Real made me witness, during my circumambulation around the House, of the secrets of circumambulation.
  previouos page

Contents

next page  
 

Page 752 - from Volume One (Display Image)


futmak.com - Meccan Revelations - Page  - from Volume

By combining the two opposites, meaning in his description, then he recited the First and the Last, the Outward and the Inward, and there was a boil in my leg that I was suffering from from the severity of his pain.

I saw it in my dimples *** so I said it is a difficult disease

There is no hope for relief and no harm, so say what I do

I was told, Peace be upon you. So, I said, Yes, the teacher. So I greeted and did not speak

I saw this incident *** for every university flag

I have not seen anything like it *** of useful sciences

And I was engaged in secret about matters that I could not divulge and whose merchandise was not confused, except that the manifestation of human beings is only by images and divine action in the sight when the eyes are attached.

( The thirty-third hadith of the Testimony of the Stone on the Day of Resurrection )

Al-Tirmidhi mentioned on the authority of Ibn Abbas, he said the Messenger of God, peace and blessings be upon him, said about the stone, and by God, God will resurrect him on the Day of Resurrection.

[ Who is the most amazing thing in the Qur an is that you are upon the meaning of Laam? ]

This is one of the most amazing things in the Qur an that it is on the meaning of Laam, the Most High said, And what was slaughtered on the nasb, that is, for the nasb, because The testimony against you is what you do not agree with, because if the witness admits what he testified to, he does not deny except what is expected from his confession of harm. So here we have it at its door, and so every tool on its door does not modify it to the opposite of what it was originally placed for him, except with a presumption of the case, and so did the one who brought it out Here, Ali on the authority of its chapter and making it the meaning of the lam, made the presumption of the case that the Prophet, may God bless him and grant him peace, did not intend by this saying except to glorify its receipt in our right and that the great good for us in that is if we receive it out of faith, and it is saying it with a right that they have means a legitimate right because it is the right of God set for kissing and receiving in receiving all A nation that has this faith, and that is why we deny His saying in truth and did not bring it as a definition. The Almighty said to each of you We have made a law and a method, so he came with denunciation, for all laws are true.

[ Nothing exists except that the truth accompanies it .]

As for the one who left Ali at its door, which is the first, then the truth is here, and if it is denial, then it is in the meaning of knowledge, but we deny that it applies to everything. A pure and existential being, as befits him, and we were an existential matter, for falsehood is non-existence and truth is existence

[ We should accept the stone as our slavery ]

And when the Stone was made God s oath and the place for receiving and kissing, we should accept it with our worship and not be present at the kissing, because the truth is our hearing and our sight, and the action is from us. The oath of his Lord, knowing that both of the hands of his Lord are a blessed right, and with this he changed to the choice of the oath. When the servant wanted to reap on the Day of Resurrection the fruit of the planting of receiving, he said to him: What I received, but the truth received his hand in his hand. Then he brought the stone. When he receives you, he says, I received me by you, not by his servitude. So it will be said to the servant: I knew by this testimony that the surrender was not with you, but was with the truth. Omar Ibn Al-Khattab

[ The Prophet pledged allegiance to Ridwan himself himself ]

If you say, the Prophet, may God bless him and grant him peace, pledged allegiance to himself in the pledge of Ridwan himself, put his hand on his hand and took his hand in his hand and said this on the authority of Uthman and Uthman was absent in that pledge, and likewise the servant if he received it by right, the right would receive his oath with his own hand, for both of his hands are an oath, and that receipt is about this The slave who received it with the right and reaps his fruit when he said this on the authority of Uthman and this slave s excuse is that the scene of the situation prevailed over him, as he did not witness except God in the eyes of everything from the existing things. And Othman showed humanity, which is the reality of upbringing and slavery, so the prosecution was permitted and that each one take the place of the other.


Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 3226 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 3227 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 3228 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 3229 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 3230 from Konya Manuscript
  previous page

Contents

next page  
  This is the book of the Meccan Revelations, by the Greatest Master Muhyiddin Ibn al-Arabi

The pagination is in agreement with the Cairo edition (Dar al-Kutub al-Arabiya al-Kubra) - al-Maymaniya - known as the Standard Edition. Subtitles have been added within square brackets.

 

Search inside the Meccan Revelations

Page 752 - from Volume One (Quotes from the Page)

[Chapter: 560] - On a wise advice from the Law to benefit the seeker and the arriving, and this is the last of the chapters of this book. (Videos related to this Chapter)

الوصول السريع إلى [الأبواب]: -
[0] [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] [259] [260] [261] [262] [263] [264] [265] [266] [267] [268] [269] [270] [271] [272] [273] [274] [275] [276] [277] [278] [279] [280] [281] [282] [283] [284] [285] [286] [287] [288] [289] [290] [291] [292] [293] [294] [295] [296] [297] [298] [299] [300] [301] [302] [303] [304] [305] [306] [307] [308] [309] [310] [311] [312] [313] [314] [315] [316] [317] [318] [319] [320] [321] [322] [323] [324] [325] [326] [327] [328] [329] [330] [331] [332] [333] [334] [335] [336] [337] [338] [339] [340] [341] [342] [343] [344] [345] [346] [347] [348] [349] [350] [351] [352] [353] [354] [355] [356] [357] [358] [359] [360] [361] [362] [363] [364] [365] [366] [367] [368] [369] [370] [371] [372] [373] [374] [375] [376] [377] [378] [379] [380] [381] [382] [383] [384] [385] [386] [387] [388] [389] [390] [391] [392] [393] [394] [395] [396] [397] [398] [399] [400] [401] [402] [403] [404] [405] [406] [407] [408] [409] [410] [411] [412] [413] [414] [415] [416] [417] [418] [419] [420] [421] [422] [423] [424] [425] [426] [427] [428] [429] [430] [431] [432] [433] [434] [435] [436] [437] [438] [439] [440] [441] [442] [443] [444] [445] [446] [447] [448] [449] [450] [451] [452] [453] [454] [455] [456] [457] [458] [459] [460] [461] [462] [463] [464] [465] [466] [467] [468] [469] [470] [471] [472] [473] [474] [475] [476] [477] [478] [479] [480] [481] [482] [483] [484] [485] [486] [487] [488] [489] [490] [491] [492] [493] [494] [495] [496] [497] [498] [499] [500] [501] [502] [503] [504] [505] [506] [507] [508] [509] [510] [511] [512] [513] [514] [515] [516] [517] [518] [519] [520] [521] [522] [523] [524] [525] [526] [527] [528] [529] [530] [531] [532] [533] [534] [535] [536] [537] [538] [539] [540] [541] [542] [543] [544] [545] [546] [547] [548] [549] [550] [551] [552] [553] [554] [555] [556] [557] [558] [559] [560]


Please note that some contents are translated from Arabic Semi-Automatically!