The Meccan Revelations: al-Futuhat al-Makkiyya

Brwose Headings Section I: on Knowledge (Maarif) Section II: on Interactions (Muamalat) Section IV: on Abodes (Manazil)
Introductions Section V: on Controversies (Munazalat) Section III: on States (Ahwal) Section VI: on Stations (Maqamat of the Pole)
Part One Part Two Part Three Part Four

The Meccan Revelations - the 3rd Bulaq Edition

Chapter:
On knowing the secrets of Prayer.
  previouos page

Contents

next page  
 

Page 425 - from Volume One (Display Image)


futmak.com - Meccan Revelations - Page  - from Volume

And what remains of it is sincere to the servant, and this is what we have in common, but he is alone and did not unite him, because the deity is one, and he united himself by means of gathering together in worship and the required help, because the worshipers of the servant are many, and every one of the worshipers asks for help, and what is meant by worship is one. And the heart, for this reason, he said, We worship and seek help from Nun, and that the scholar looked at the details of his world, and that prayer has pervaded its ruling in all its states, outwardly and inwardly. We worship and seek help, so the tongue translated from the group, as one speaks of the delegation with their presence before the king, so the servant knew of the truth when this verse was revealed to him by singling out himself that he worships only him, and when the slave is restricted to the nun that he wants him to worship him with all of his powers and faculties and he seeks help on that limit And when the person who is praying is not like this one who gathers his scholar on the worship of his Lord, he is lying in his recitation, if he says, You we worship and You we seek help, for God looks at him and sees him scattered in his prayer or occupied with spraying. He flew into his shop or his business, and despite this he says: We worship, and he lies, so God says to him, You lied in your metaphor for your association to my worship. Did you not turn your eyes to anything other than your kiss? All of this is in his mind, so he is ashamed to say in his soliloquy and in his prayers: You do we worship, lest he be told you lied, so he must gather from this state to worship his Lord until he says to him the truth.

[ What is meant by reciting the Qur an is to contemplate the meanings of the Qur an ]

We narrated in this section, based on what was told to us by our Sheikh Al-Maqri, Abu Bakr Muhammad bin Khalaf bin Saf Al-Lakhmi, on the authority of some of the righteous teachers, that a young boy was reading the Qur an to him, and he saw him yellow in color and asked him about his condition. You recite the entire Qur an at night, and he said, It is what you were told. He said, O my son, if it is on this night, then bring me in your kiss, and recite the Qur an in your prayers, and do not neglect me. The young man said, Yes. No, I was not able to memorize more than half of the Qur an. He said, O my son, this is good. If it is on this night, then place whoever you want among the companions of the Messenger of God, may God bless him and grant him peace, before you who heard the Qur an from the Messenger of God, may God bless him and grant him peace. Peace be upon him, do not stop in your recitation. He said, God willing, professor, so do so. When in the morning, the professor asked him about his night, and he said, O Professor, I have not been able to more than a quarter of the Qur an. He said, O my son, recite this night to the Messenger of God, may God bless him and grant him peace, to whom the Qur an was revealed, and know before me. Whoever recites it, he said yes, and when it dawned, he said, O professor, I couldn't take it long My night is on more than one part of the Qur an or what is close to it. He said, O my son, if it is this night, let me read the Qur an in front of Gabriel, which was revealed to the heart of Muhammad, may God bless him and grant him peace. And he mentioned a few verses from the Qur an, he said, My son, if this night is to repent to God and prepare, and know that the worshiper is conversing with his Lord, and that you are standing in front of him, reciting his words to him, then look at your fortune from the Qur an and his fortune, and reflect on what you read. What you recite, do not be ignorant. When he became waiting for the young professor, he did not come to him, so he sent someone to ask about his affairs. He was told that he had become ill. He came back to him. When the young man saw him, he cried and said, Professor, may God reward you for me. And I brought the Truth, the Most High, and I was in his hands, reciting his book to him, so when I opened Al-Fatihah and came to his saying, It is You we worship, I looked at myself, but I did not see her believing what she said. From the beginning of Al-Fatihah to his saying, Malik (owner) on the Day of Judgment, and I am not able to say, Thee do we worship, for I have not been saved for me, so I remained ashamed to lie before Him, and He would hate me. The third time, until the young man died, and when he was buried, the professor came to his grave and asked him about his condition, so he heard the voice of the young man from his grave saying to him, Professor.


Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 1746 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 1747 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 1748 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 1749 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 1750 from Konya Manuscript
  previous page

Contents

next page  
  This is the book of the Meccan Revelations, by the Greatest Master Muhyiddin Ibn al-Arabi

The pagination is in agreement with the Cairo edition (Dar al-Kutub al-Arabiya al-Kubra) - al-Maymaniya - known as the Standard Edition. Subtitles have been added within square brackets.

 

Search inside the Meccan Revelations

Page 425 - from Volume One (Quotes from the Page)

[Chapter: 560] - On a wise advice from the Law to benefit the seeker and the arriving, and this is the last of the chapters of this book. (Videos related to this Chapter)

الوصول السريع إلى [الأبواب]: -
[0] [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] [259] [260] [261] [262] [263] [264] [265] [266] [267] [268] [269] [270] [271] [272] [273] [274] [275] [276] [277] [278] [279] [280] [281] [282] [283] [284] [285] [286] [287] [288] [289] [290] [291] [292] [293] [294] [295] [296] [297] [298] [299] [300] [301] [302] [303] [304] [305] [306] [307] [308] [309] [310] [311] [312] [313] [314] [315] [316] [317] [318] [319] [320] [321] [322] [323] [324] [325] [326] [327] [328] [329] [330] [331] [332] [333] [334] [335] [336] [337] [338] [339] [340] [341] [342] [343] [344] [345] [346] [347] [348] [349] [350] [351] [352] [353] [354] [355] [356] [357] [358] [359] [360] [361] [362] [363] [364] [365] [366] [367] [368] [369] [370] [371] [372] [373] [374] [375] [376] [377] [378] [379] [380] [381] [382] [383] [384] [385] [386] [387] [388] [389] [390] [391] [392] [393] [394] [395] [396] [397] [398] [399] [400] [401] [402] [403] [404] [405] [406] [407] [408] [409] [410] [411] [412] [413] [414] [415] [416] [417] [418] [419] [420] [421] [422] [423] [424] [425] [426] [427] [428] [429] [430] [431] [432] [433] [434] [435] [436] [437] [438] [439] [440] [441] [442] [443] [444] [445] [446] [447] [448] [449] [450] [451] [452] [453] [454] [455] [456] [457] [458] [459] [460] [461] [462] [463] [464] [465] [466] [467] [468] [469] [470] [471] [472] [473] [474] [475] [476] [477] [478] [479] [480] [481] [482] [483] [484] [485] [486] [487] [488] [489] [490] [491] [492] [493] [494] [495] [496] [497] [498] [499] [500] [501] [502] [503] [504] [505] [506] [507] [508] [509] [510] [511] [512] [513] [514] [515] [516] [517] [518] [519] [520] [521] [522] [523] [524] [525] [526] [527] [528] [529] [530] [531] [532] [533] [534] [535] [536] [537] [538] [539] [540] [541] [542] [543] [544] [545] [546] [547] [548] [549] [550] [551] [552] [553] [554] [555] [556] [557] [558] [559] [560]


Please note that some contents are translated from Arabic Semi-Automatically!