The Meccan Revelations: al-Futuhat al-Makkiyya

Brwose Headings Section I: on Knowledge (Maarif) Section II: on Interactions (Muamalat) Section IV: on Abodes (Manazil)
Introductions Section V: on Controversies (Munazalat) Section III: on States (Ahwal) Section VI: on Stations (Maqamat of the Pole)
Part One Part Two Part Three Part Four

The Meccan Revelations - the 3rd Bulaq Edition

Chapter:
On knowing the secrets of Prayer.
  previouos page

Contents

next page  
 

Page 418 - from Volume One (Display Image)


futmak.com - Meccan Revelations - Page  - from Volume

His purposes, as he said: He created man, taught him the eloquence, so he made him acquainted with the citizen and how he would be in them. him and inwardly with what was hidden from him, so when he limited him to these limits and exposed him from them, and said to him, What are you who are he? The whole matter is returned, and he said, So whoever creates as one who does not create?

[ The Creator of the heavens and the earth ]

Then he said to Him who created the heavens and the earth, which is His saying, and We separated them, meaning, He who distinguished the outward from the inward and the unseen from my testimony, and separated the spiritual powers within myself as He separated the heavens from one another. The eye has a judgment, the ear has a judgment, and the rest of the limbs have a judgment, and that is His saying, and He ordained in it their sustenance. A vast sea, if we set out about what happens to the knower in himself, who compels him to say, The originator of the heavens and the earth is what a book can contain, and tongues will be tired of the expression of one sky from it.

[ Hanifa and I am not one of the polytheists ]

Then he said Hanif, i.e. inclined, and Hanaf inclination says leaning towards the path of truth from my ability to the necessity of my existence by my Lord, so it is correct for me to avoid nothingness, so I remain in pure goodness. About my matter, but the truth taught me how to turn to it, what to turn to, what to turn to, and in what state I should turn to. All of this must be known by the scholars of God in guidance. And the slave, if he adds the action to himself, then he is not a partner in the action, but he is singular with what it is right for him to be singular in that action, and the right is singular with what is correct for it to be singular in that action. For one who has a slave in terms of what he is a slave to

[ My prayer, my sacrifice, my life and my death ]

Then he said that my prayer, my sacrifice, my life and my death, so he added all to himself, for these actions did not appear and it is not correct for them to appear except by the obligation of the servant, since it is impossible for the truth to add these things to him without the rule of creation, so they are added to the truth in terms of finding their objects as they are added to the servant from being a place for their objects to appear. In him, he is the worshiper, just as the mover is the mover. What is the mover, he is the real mover, and it is not correct for the truth to be the one who moves, just as it is not right for the mover to be the mover for himself because we see him static. To your Lord is what it is not legal for you to add to yourself, and asceticism here means my worship, that is, my prayer and my worship say my humiliation, my life and my death, that is, the state of my life and the state of my death.

[ God, Lord of the worlds ]

Then he said to God, the Lord of the worlds, meaning to God, i.e., finding all of that for God, not for me, any appearance of that in for God s sake, not for the sake of the good that would bring me in that, for God says, I did not create the jinn and men except to worship Me. So the reason was not due to me. The first is the good for us, but the altruism in that is for the sake of the truth that should be altruistic, so it was a teaching for us of the truth and a warning, which is a fourth saying: Is he not worthy of worship? The scholar of God s servant to God and others worship him for what he hopes from God from the chances of himself in that worship. We say to God, the Lord of the worlds, that is, the master of the worlds, their owner and their reformer, when he legislated for them and made it clear that he would not leave them in confusion, as the Almighty said in the expression of gratitude to His servant and found you lost and guided, meaning bewildered, so He showed you the path of guidance from the path of misguidance. On that, then you will be on clear evidence from your Lord

[ He has no partner, and thus I am commanded, and I am the first of the Muslims .]

Then he said, He has no partner, and with this I was commanded, and I am the first of the Muslims, meaning there is no god in this place. The purpose of this worship is God who created me for it. That is, I do not associate myself in it with the reward that comes to him of the reward that God has promised to those who have this attribute. Some of them went to attend with the event This is worship and the disbelief of those who did not say it, and this is nothing, and he is one of the greatest theologians


Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 1715 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 1716 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 1717 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 1718 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 1719 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 1720 from Konya Manuscript
  previous page

Contents

next page  
  This is the book of the Meccan Revelations, by the Greatest Master Muhyiddin Ibn al-Arabi

The pagination is in agreement with the Cairo edition (Dar al-Kutub al-Arabiya al-Kubra) - al-Maymaniya - known as the Standard Edition. Subtitles have been added within square brackets.

 

Search inside the Meccan Revelations

Page 418 - from Volume One (Quotes from the Page)

[Chapter: 560] - On a wise advice from the Law to benefit the seeker and the arriving, and this is the last of the chapters of this book. (Videos related to this Chapter)

الوصول السريع إلى [الأبواب]: -
[0] [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] [259] [260] [261] [262] [263] [264] [265] [266] [267] [268] [269] [270] [271] [272] [273] [274] [275] [276] [277] [278] [279] [280] [281] [282] [283] [284] [285] [286] [287] [288] [289] [290] [291] [292] [293] [294] [295] [296] [297] [298] [299] [300] [301] [302] [303] [304] [305] [306] [307] [308] [309] [310] [311] [312] [313] [314] [315] [316] [317] [318] [319] [320] [321] [322] [323] [324] [325] [326] [327] [328] [329] [330] [331] [332] [333] [334] [335] [336] [337] [338] [339] [340] [341] [342] [343] [344] [345] [346] [347] [348] [349] [350] [351] [352] [353] [354] [355] [356] [357] [358] [359] [360] [361] [362] [363] [364] [365] [366] [367] [368] [369] [370] [371] [372] [373] [374] [375] [376] [377] [378] [379] [380] [381] [382] [383] [384] [385] [386] [387] [388] [389] [390] [391] [392] [393] [394] [395] [396] [397] [398] [399] [400] [401] [402] [403] [404] [405] [406] [407] [408] [409] [410] [411] [412] [413] [414] [415] [416] [417] [418] [419] [420] [421] [422] [423] [424] [425] [426] [427] [428] [429] [430] [431] [432] [433] [434] [435] [436] [437] [438] [439] [440] [441] [442] [443] [444] [445] [446] [447] [448] [449] [450] [451] [452] [453] [454] [455] [456] [457] [458] [459] [460] [461] [462] [463] [464] [465] [466] [467] [468] [469] [470] [471] [472] [473] [474] [475] [476] [477] [478] [479] [480] [481] [482] [483] [484] [485] [486] [487] [488] [489] [490] [491] [492] [493] [494] [495] [496] [497] [498] [499] [500] [501] [502] [503] [504] [505] [506] [507] [508] [509] [510] [511] [512] [513] [514] [515] [516] [517] [518] [519] [520] [521] [522] [523] [524] [525] [526] [527] [528] [529] [530] [531] [532] [533] [534] [535] [536] [537] [538] [539] [540] [541] [542] [543] [544] [545] [546] [547] [548] [549] [550] [551] [552] [553] [554] [555] [556] [557] [558] [559] [560]


Please note that some contents are translated from Arabic Semi-Automatically!