The Meccan Revelations: al-Futuhat al-Makkiyya

Brwose Headings Section I: on Knowledge (Maarif) Section II: on Interactions (Muamalat) Section IV: on Abodes (Manazil)
Introductions Section V: on Controversies (Munazalat) Section III: on States (Ahwal) Section VI: on Stations (Maqamat of the Pole)
Part One Part Two Part Three Part Four

The Meccan Revelations - the 3rd Bulaq Edition

Chapter:
On knowing the secrets of Prayer.
  previouos page

Contents

next page  
 

Page 393 - from Volume One (Display Image)


futmak.com - Meccan Revelations - Page  - from Volume

No to praise and praise until he ends up with all that the truth places on him. If he knows, then he enters that place knowing how to be polite with the truth in that place.

The Messenger of God, may God s prayers and peace be upon him, said: God has disciplined me, so my manners are good

This is the now that is between the two prayers. The people of good taste among the people of God stop at it and give the manners of prayer that God should deal with on that special day. This is how in daily prayers with God in the station of knowledge. This is the now that is between the two prayers.

[ The yellowing of the sun from the path of secrets ]

As for considering yellowing in that it is the last limit at the time of the afternoon, then know first that yellowing is a change that occurs in the eye of the beholder, so it is judged that in the light of the sun is one of the vapors of the earth that prevents the sight from realizing the pure light of the sun. In the same judgment, he attributes it to the truth in an unfaithful manner, and attributes it to himself in an unfaithful manner, and such a thing occurs in the way of the writer and the non-author. A judgment for oneself with him, but that judgment may be attached to him a name of a defect, customarily or legally, so the honor of the Almighty God makes him free from that judgment by attributing it to him, but by God s will, and he says, If I get sick, then he heals. This is the defect by convention. It was good and with this intent, the apparent meaning in the utterance is to remove the rule of the divine name that made him sick. When Hebron, peace be upon him, learned this fate, he called out that name that made him sick by saying, Lord, forgive me my sin on the Day of Judgment. My God, who made him sick, and he only intended to be polite with him, so that he would not add what was wrong with them, because I knew a ruling for the name of God, so it was understood from this confession that the ruling was for the divine name, and it was the intention of the name. In the definition, that disease is the rule of that divine name without a statement, but by implication and generalization in his saying, Lord, forgive (forgive) my sins on the Day of Judgment. He did not name the sin what is the Day of Judgment. Peace be upon both of them. In fact, I only forgot a divine name that he was judged to be, so he added it to Satan in etiquette with that divine name that he forgot to know Moses, peace be upon him, by the life of the whale, because God wanted to complete what was preceded by the divine knowledge of increasing the feet with which he was destined to travel that distance. And he crosses the place where Khidr was, so they went back on their tracks with stories, that is, they followed the trail until they returned to the place and found it as a warning from God and a discipline for what he had exceeded in terms of the limitation in adding knowledge to himself that he is the most knowledgeable of those on the earth in his time. The right which is the eye of the whale taking a swarm, and he did not know that, and Joshua taught him and God forgot him to define it so that it would appear to Moses that he exceeded the limit in his claim, and he did not refer that to God in his knowledge of his creation. So we wanted, so he made the pronoun refer to the divine name and to him to the divine name, including killing out of mercy by the parents and the boy, and he has to kill a pure soul without a soul, so his appearance is unfair. with him with the intention of etiquette, then he said, 'What did I do on my command?

[ Now the difference between the two times and the yellow that enters the pure light ]

This I have given you consideration now, and the yellowness of the sun, then expel it, as you found the meaning of the now separating the two times and the yellowness that entered the pure light of His name Al-Nur, Glory be to Him, such as His Almighty saying that it is the light of the heavens and the earth. What he meant by light here, so the effect of the rule of education and information on the absolute light is the addition, so he restricted it from its release in the heavens and the earth. Al-Muthaba is an attribute of the light with which the heavens and the earth shone, so in this verse, Glory be to Him, taught us etiquette in looking at His Names, if we call them in addition to what we do, and if we call them by Him. Without the addition, how do we do like his saying that God guides to His light whom He wills, so He added the light here to


Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 1603 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 1604 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 1605 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 1606 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 1607 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 1608 from Konya Manuscript
  previous page

Contents

next page  
  This is the book of the Meccan Revelations, by the Greatest Master Muhyiddin Ibn al-Arabi

The pagination is in agreement with the Cairo edition (Dar al-Kutub al-Arabiya al-Kubra) - al-Maymaniya - known as the Standard Edition. Subtitles have been added within square brackets.

 

Search inside the Meccan Revelations

Page 393 - from Volume One (Quotes from the Page)

[Chapter: 560] - On a wise advice from the Law to benefit the seeker and the arriving, and this is the last of the chapters of this book. (Videos related to this Chapter)

الوصول السريع إلى [الأبواب]: -
[0] [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] [259] [260] [261] [262] [263] [264] [265] [266] [267] [268] [269] [270] [271] [272] [273] [274] [275] [276] [277] [278] [279] [280] [281] [282] [283] [284] [285] [286] [287] [288] [289] [290] [291] [292] [293] [294] [295] [296] [297] [298] [299] [300] [301] [302] [303] [304] [305] [306] [307] [308] [309] [310] [311] [312] [313] [314] [315] [316] [317] [318] [319] [320] [321] [322] [323] [324] [325] [326] [327] [328] [329] [330] [331] [332] [333] [334] [335] [336] [337] [338] [339] [340] [341] [342] [343] [344] [345] [346] [347] [348] [349] [350] [351] [352] [353] [354] [355] [356] [357] [358] [359] [360] [361] [362] [363] [364] [365] [366] [367] [368] [369] [370] [371] [372] [373] [374] [375] [376] [377] [378] [379] [380] [381] [382] [383] [384] [385] [386] [387] [388] [389] [390] [391] [392] [393] [394] [395] [396] [397] [398] [399] [400] [401] [402] [403] [404] [405] [406] [407] [408] [409] [410] [411] [412] [413] [414] [415] [416] [417] [418] [419] [420] [421] [422] [423] [424] [425] [426] [427] [428] [429] [430] [431] [432] [433] [434] [435] [436] [437] [438] [439] [440] [441] [442] [443] [444] [445] [446] [447] [448] [449] [450] [451] [452] [453] [454] [455] [456] [457] [458] [459] [460] [461] [462] [463] [464] [465] [466] [467] [468] [469] [470] [471] [472] [473] [474] [475] [476] [477] [478] [479] [480] [481] [482] [483] [484] [485] [486] [487] [488] [489] [490] [491] [492] [493] [494] [495] [496] [497] [498] [499] [500] [501] [502] [503] [504] [505] [506] [507] [508] [509] [510] [511] [512] [513] [514] [515] [516] [517] [518] [519] [520] [521] [522] [523] [524] [525] [526] [527] [528] [529] [530] [531] [532] [533] [534] [535] [536] [537] [538] [539] [540] [541] [542] [543] [544] [545] [546] [547] [548] [549] [550] [551] [552] [553] [554] [555] [556] [557] [558] [559] [560]


Please note that some contents are translated from Arabic Semi-Automatically!