The Meccan Revelations: al-Futuhat al-Makkiyya

Brwose Headings Section I: on Knowledge (Maarif) Section II: on Interactions (Muamalat) Section IV: on Abodes (Manazil)
Introductions Section V: on Controversies (Munazalat) Section III: on States (Ahwal) Section VI: on Stations (Maqamat of the Pole)
Part One Part Two Part Three Part Four

The Meccan Revelations - the 3rd Bulaq Edition

Chapter:
On knowing the secrets of Prayer.
  previouos page

Contents

next page  
 

Page 388 - from Volume One (Display Image)


futmak.com - Meccan Revelations - Page  - from Volume

God created the ark, the atlas, and an abode that did not appear today, nor did an eye appear to it, for it is like the water of a cone in a river before it was in the cone. This astronomer revolves around him, and he made this person a sight by which he saw these assumptions with signs that were made for him in them, so he distinguished some of them from others with those signs set as indications for them. Standing in that position until that sign came to him, then he knew that the ark had revolved one cycle in relation to this beholder, not in relation to the ark, so we called that cycle a day.

[ creation of the sun in the fourth heaven ]

Then after that, God created in the fourth heaven of the seven heavens a luminous star with a great body, which he called in the Arabic language the sun, so in his view that ark appeared to him from behind the veil of the earth on which this beholder was called, so he called that star rising and rising sun because that luminous planet rose from it and illuminated the atmosphere that This beholder of it, and his eyes continued to follow the movement of that planet until he compared it, so he called that coupling equator, then he took the planet descending from its equator, at this beholder, seeking the right side of it, not by looking at the planet within itself, as we said, so he called the first separation in the eye of the beholder from equatorion, and then what This beholder ceased to be followed by his sight until the body of that planet disappeared, so he called its setting sunset, and the place in which his sight saw that it was set in the setting and the atmosphere was darkened for him, so he called the period of illumination of the atmosphere from the rising of that planet to its setting as day, due to the breadth of the light in it. In it the beholder remained in darkness until the planet called the sun rose from the place he called rising in the eye of the beholder from another place connected to that place from which it rose yesterday called a degree. He named the places from which this planet rises every day by degrees, then looked at this luminous planet called the sun. Until he completed the twelve obligatory prayers, then proceeded to start another round in cutting those obligations, so it was called the beginning of cutting each obligation until the end of cutting that obligation a month, and it was called cutting off all these obligations as a year.

[ Time is an illusion ]

So it becomes clear to you that night, day, day, month, and year are these expressed in times and tick off to the names of the hours and below them, and that all of that does not exist in its essence and that it is lineage and additions, and that what exists is but the eye of the ark and the planet, not the exact same time and time and that it is predestined in them I mean times. Regarding the imagined matter in which these times were imposed, then time is an imaginary imposition in an existing eye, which is the ark and the planet interrupting the movement of that ark and the planet by the imposition imposed on it in an imaginary matter that does not exist called time, and I have shown you the reality of the time that God made a circumstance for the biased beings that fall under this temporary astronomy in it. In His essence, it is necessary to specify times so that it may be said that such-and-such was created and appeared at such-and-such time, and that you know the number of years and the reckoning and everything we have explained in detail. Glory be to Him. There is no god but He, the Wise, the Almighty.

[ Eternity belongs to the Creator and time belongs to the creature ]

And after you have learned what the meaning of time and time is, consider it, that is, sever it and cut it to the knowledge of eternity with which you describe your Creator and make it to him as time for you. He said that God spoke in eternity and said in eternity and predestined in his eternity such and such and delusion by delusion that it is an extension, as you imagine the extension of time in your right. Rather, he is the eye of the First, Glory be to Him, not by a priority to judge him, so he is under its control and is dependent on it, and there is a difference between what he gives, your delusion and your mind, and more than this numerator in this matter is what it is.

[ Truth is eternally appreciative of things, and does not create them forever .]

The Truth, Glory be to Him, predetermines things from eternity, and it is not said that there is eternal existence, for it is impossible in two respects, for His being existent is only that there is and that there is not what is existing, but rather there exists what was not described to itself by existence and it is the non-existent. and home


Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 1582 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 1583 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 1584 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 1585 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 1586 from Konya Manuscript
  previous page

Contents

next page  
  This is the book of the Meccan Revelations, by the Greatest Master Muhyiddin Ibn al-Arabi

The pagination is in agreement with the Cairo edition (Dar al-Kutub al-Arabiya al-Kubra) - al-Maymaniya - known as the Standard Edition. Subtitles have been added within square brackets.

 

Search inside the Meccan Revelations

Page 388 - from Volume One (Quotes from the Page)

[Chapter: 560] - On a wise advice from the Law to benefit the seeker and the arriving, and this is the last of the chapters of this book. (Videos related to this Chapter)

الوصول السريع إلى [الأبواب]: -
[0] [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] [259] [260] [261] [262] [263] [264] [265] [266] [267] [268] [269] [270] [271] [272] [273] [274] [275] [276] [277] [278] [279] [280] [281] [282] [283] [284] [285] [286] [287] [288] [289] [290] [291] [292] [293] [294] [295] [296] [297] [298] [299] [300] [301] [302] [303] [304] [305] [306] [307] [308] [309] [310] [311] [312] [313] [314] [315] [316] [317] [318] [319] [320] [321] [322] [323] [324] [325] [326] [327] [328] [329] [330] [331] [332] [333] [334] [335] [336] [337] [338] [339] [340] [341] [342] [343] [344] [345] [346] [347] [348] [349] [350] [351] [352] [353] [354] [355] [356] [357] [358] [359] [360] [361] [362] [363] [364] [365] [366] [367] [368] [369] [370] [371] [372] [373] [374] [375] [376] [377] [378] [379] [380] [381] [382] [383] [384] [385] [386] [387] [388] [389] [390] [391] [392] [393] [394] [395] [396] [397] [398] [399] [400] [401] [402] [403] [404] [405] [406] [407] [408] [409] [410] [411] [412] [413] [414] [415] [416] [417] [418] [419] [420] [421] [422] [423] [424] [425] [426] [427] [428] [429] [430] [431] [432] [433] [434] [435] [436] [437] [438] [439] [440] [441] [442] [443] [444] [445] [446] [447] [448] [449] [450] [451] [452] [453] [454] [455] [456] [457] [458] [459] [460] [461] [462] [463] [464] [465] [466] [467] [468] [469] [470] [471] [472] [473] [474] [475] [476] [477] [478] [479] [480] [481] [482] [483] [484] [485] [486] [487] [488] [489] [490] [491] [492] [493] [494] [495] [496] [497] [498] [499] [500] [501] [502] [503] [504] [505] [506] [507] [508] [509] [510] [511] [512] [513] [514] [515] [516] [517] [518] [519] [520] [521] [522] [523] [524] [525] [526] [527] [528] [529] [530] [531] [532] [533] [534] [535] [536] [537] [538] [539] [540] [541] [542] [543] [544] [545] [546] [547] [548] [549] [550] [551] [552] [553] [554] [555] [556] [557] [558] [559] [560]


Please note that some contents are translated from Arabic Semi-Automatically!