The Meccan Revelations: al-Futuhat al-Makkiyya

Brwose Headings Section I: on Knowledge (Maarif) Section II: on Interactions (Muamalat) Section IV: on Abodes (Manazil)
Introductions Section V: on Controversies (Munazalat) Section III: on States (Ahwal) Section VI: on Stations (Maqamat of the Pole)
Part One Part Two Part Three Part Four

The Meccan Revelations - the 3rd Bulaq Edition

Chapter:
On knowing the abode of the keys to the coffers of generosity and the effect of the seen world on the unseen world from the unseen world, and it is from the Mohammedan presence.
  previouos page

Contents

next page  
 

Page 366 - from Volume Three (Display Image)


futmak.com - Meccan Revelations - Page  - from Volume

It is not death, but rather it is a transition from one state to another, so the ability is related to the appearance of the convict in the state to which he moved, so the ability created for him that state. It is conditional on the condition of the existence of that condition. Existence remains upon it, and that condition is extended by God with it at all times, and he has the right to prevent the existence of that condition, and the conditional does not survive without it, so the condition did not exist, and the condition was not present. The one who wants his survival is able to repel him as long as God does not want his survival, so he subdues the disputed, so there remains what the contested wanted his survival and oppression is a rule of power. And in this house of sciences is the science of trigonometry that exists in existence, from where it originates, what is related to it, and what is separate, and in it is the knowledge of the Qur an s suitability to the book, and the fact that the Torah and other things are a book and not the Qur an, and in it there is a science of reducing analogies in the praiseworthy and the blameworthy, and in it there is the knowledge of the wisdom of the reason for the existence of what is not. There is only a reason. Is it permissible for it to exist without a reason or not? It has a rationale, and it has knowledge of preparing the counterparts by itself for what comes to them from what they accept, and in which there is neglect of leaving what is left for a benefit and all of it is left, and in it there is knowledge of delaying the threat from those who have no objection to it. If the existence of man in the world is correct, then he has no existential basis in the truth, but rather it is an illusory matter that we mentioned in the next chapter in this chapter. In it, the knowledge of the futures in things and the order in creation with the preparation of possibilities for the acceptance of creation, so what delayed them and the divine effluent is not forbidden and the possibilities are prepared for acceptance and delay And the precedence is witnessed, so when he returns, then there must be in this place a ruling called the will, and it is inevitable and it is not possible to remove this ruling in any way, and in it there is knowledge of what has been hidden from the world that he knows whether it is divided into what is still hidden from him and he never knows it, and to what he knows by lifting the curtains. What does not lift its veil, it is possible to know that if the veil is lifted or concealed itself, it cannot be known for its own sake, and in it there is knowledge of the reason for requesting evidence from the plaintiff, an active name, and the requester accepting that testimony of the evidence without the ruling of the judge, and that is not until the defendant remembers the testimony of the evidence. For another thing which is counting The accusation against them for what they testified about, and they were allowed to forget what they testified against, and that is for their fairness, and in it there is knowledge of delaying the statement when needed, while being able to do it. These evidences as they are in themselves are correct or not from fault, and in it is the knowledge of those who have memorized from the world and what they are He who has preserved and who has preserved, and when he has preserved, and in it is knowledge of what treasures the earth contains, and what appears on it and what comes out of it, that it is to a known extent that does not accept addition or deficiency. Despite its different types, and with what it has in common, and with what distinguishes one type from another, and in it is the knowledge of the divine definition of whomever God willed from among His servants, and in it is the knowledge of the reason why the angels prostrated to Adam. After his appearance with knowledge, Iblis neither refused nor said, I am better than him and I am not arrogant over him. That is why he said: I will prostrate to the one whom You created clay. He said, You created me from fire, and you created him from clay. We said to the angels: Prostrate to Adam. He brought the past of actions and a tool, as it is for what has passed from the past.

Time, then turn your mind to this issue, to know the superiority of Adam with his knowledge over his superiority in prostrating himself to him for the sake of himself.

When he, may God s prayers and peace be upon him, was asked about a man, if he met a man, he bowed to him, and he said: He was not asked to shake his hand. He said yes.

And in it there is a knowledge of what is the reason for the enmity of proverbs. Is it because the two examples are opposites or for something else, and in it there is a knowledge of what the higher is ignorant of the lower when he is proud of him, and he has no honor except with him.

He, may God s prayers and peace be upon him, said, I am the master of the children of Adam, and I am not proud.

That is, I meant to be proud of you by that, for it is known by the position and the situation that he is the master of the people and in him is the knowledge of wisdom from


Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 7697 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 7698 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 7699 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 7700 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 7701 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 7702 from Konya Manuscript
  previous page

Contents

next page  
  This is the book of the Meccan Revelations, by the Greatest Master Muhyiddin Ibn al-Arabi

The pagination is in agreement with the Cairo edition (Dar al-Kutub al-Arabiya al-Kubra) - al-Maymaniya - known as the Standard Edition. Subtitles have been added within square brackets.

 

Search inside the Meccan Revelations

Page 366 - from Volume Three (Quotes from the Page)

[Chapter: 560] - On a wise advice from the Law to benefit the seeker and the arriving, and this is the last of the chapters of this book. (Videos related to this Chapter)

الوصول السريع إلى [الأبواب]: -
[0] [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] [259] [260] [261] [262] [263] [264] [265] [266] [267] [268] [269] [270] [271] [272] [273] [274] [275] [276] [277] [278] [279] [280] [281] [282] [283] [284] [285] [286] [287] [288] [289] [290] [291] [292] [293] [294] [295] [296] [297] [298] [299] [300] [301] [302] [303] [304] [305] [306] [307] [308] [309] [310] [311] [312] [313] [314] [315] [316] [317] [318] [319] [320] [321] [322] [323] [324] [325] [326] [327] [328] [329] [330] [331] [332] [333] [334] [335] [336] [337] [338] [339] [340] [341] [342] [343] [344] [345] [346] [347] [348] [349] [350] [351] [352] [353] [354] [355] [356] [357] [358] [359] [360] [361] [362] [363] [364] [365] [366] [367] [368] [369] [370] [371] [372] [373] [374] [375] [376] [377] [378] [379] [380] [381] [382] [383] [384] [385] [386] [387] [388] [389] [390] [391] [392] [393] [394] [395] [396] [397] [398] [399] [400] [401] [402] [403] [404] [405] [406] [407] [408] [409] [410] [411] [412] [413] [414] [415] [416] [417] [418] [419] [420] [421] [422] [423] [424] [425] [426] [427] [428] [429] [430] [431] [432] [433] [434] [435] [436] [437] [438] [439] [440] [441] [442] [443] [444] [445] [446] [447] [448] [449] [450] [451] [452] [453] [454] [455] [456] [457] [458] [459] [460] [461] [462] [463] [464] [465] [466] [467] [468] [469] [470] [471] [472] [473] [474] [475] [476] [477] [478] [479] [480] [481] [482] [483] [484] [485] [486] [487] [488] [489] [490] [491] [492] [493] [494] [495] [496] [497] [498] [499] [500] [501] [502] [503] [504] [505] [506] [507] [508] [509] [510] [511] [512] [513] [514] [515] [516] [517] [518] [519] [520] [521] [522] [523] [524] [525] [526] [527] [528] [529] [530] [531] [532] [533] [534] [535] [536] [537] [538] [539] [540] [541] [542] [543] [544] [545] [546] [547] [548] [549] [550] [551] [552] [553] [554] [555] [556] [557] [558] [559] [560]


Please note that some contents are translated from Arabic Semi-Automatically!