The Meccan Revelations: al-Futuhat al-Makkiyya

Brwose Headings Section I: on Knowledge (Maarif) Section II: on Interactions (Muamalat) Section IV: on Abodes (Manazil)
Introductions Section V: on Controversies (Munazalat) Section III: on States (Ahwal) Section VI: on Stations (Maqamat of the Pole)
Part One Part Two Part Three Part Four

The Meccan Revelations - the 3rd Bulaq Edition

Chapter:
On knowing the abode of laudable darkness and witnessed lights and annexing those who are not from the People of the House with the People of House, and it is from the Mohammedan presence.
  previouos page

Contents

next page  
 

Page 278 - from Volume Three (Display Image)


futmak.com - Meccan Revelations - Page  - from Volume

He did not mention the facts of the names, so he knew some of them and did not know others. The names are His saying of these, and they are referred to in His Almighty saying: Inform Me of the names of these, if you are truthful. Where they said, while we are glorifying with Your praise and sanctifying You, they purified their souls and wounded God s caliph in His land, and they should not have done that, but you know that no one in the world has destined God with his rightful destiny, as I do not know of the angels in God and what should be glorified by His majesty. This tool here should not be except from the higher in relation to the lower, such as the Almighty s saying: You said to the people, They have taken me and my mother as two gods besides God.

When they saw the left side and did not see *** from it the right of the white fist

His saying, Have you said to the people? may be a confirmation of the evidence against the servant of Jesus, peace be upon him, and his mother, and they said that they are two gods. If Jesus, peace be upon him, said in the answer, Glory be to you, it is not for me to say what I do not have the right to do at home, and the claimant and the plaintiff knew that the situation and the claimant did not hear that. He is among the people of lies and that his denial of what they claim is true. We knew at this point that the Almighty wanted to reprimand and approve them. So the question is about Jesus, peace be upon him, and the report and reprimand for those who worship him. The question is not correct from God all at once. Inquire about him and as for the darkness of the distance in the Almighty s saying, O people, and you who believe. And in the example of his saying, Repent to God, all of you, you believers, and the likes. This is from the rule of the divine names. Contradicting the ruling of what the obligee commanded or forbade, the divine name that gives them agreement with what God commanded or prohibited this violator is far from him, so he calls him to return to him and listen to his call to be He has the ruling on it, whether the supplication is from near or far, but it is necessarily due to the lack of agreement in what God commanded in the distance. Do you not see the sign with the proximity of the referrer and the referred to if there is a third with them that the informant or informant does not want, or they are both for the present third to know what the informant wants to deliver? To his companion, he refers to him from where he does not know the third, and the reference to the people is a call at the top of the distance, and they also say that the farthest from God is the most referring to him. The third obscured the knowledge of what is between the two, for this is the darkness of supplication and reference, so be mindful, for God has alerted people of His servants and to them about matters with words that only those who are meant by it understand, and it is the symbol. Reconciliation between the two matters is impossible because the achieved compromise is homosexual in all respects, neither in some respects nor from most of it. It is impossible between the two matters. The Almighty said, whether you warned them or did not warn them, because they said, It is against us. Did you preach or were you not one of those who preach, then God told His Prophet, may God s prayers and peace be upon him, and let him know that their condition is what they mentioned about their souls, so this darkness may be the darkness of ignorance, and it may be the darkness of denial of a passion that they committed, and it is one of the most darkness of ignorance, but by looking at all of these is sorcery. Banishing knowledge from the store in college, which is

His saying in it is what no eye has seen, nor ear has heard, nor has it occurred to a human heart

So he denied knowledge and the ways that lead to him knowledge of that, for this is the most darkening in the world to me, for believing in something contrary to what is in it has known the thing and what he knew of its reality, i.e. knowing in the sentence that his name is such and then he believed in him what he is not, he believed something and wronged him. Without the darkness of denial of knowledge from the place, as God Almighty said in their parables, and it appeared to them from God that they did not expect, and this is common in the wretched and the happy. The matter is the opposite of what that command is, for what it is is only choice, and what they agreed upon was lack of choice, so such is called the darkness of suspicion

O Banu al-Zawra, what is the matter with you and me *** I belong to the one who does not digest


Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 7323 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 7324 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 7325 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 7326 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 7327 from Konya Manuscript
  previous page

Contents

next page  
  This is the book of the Meccan Revelations, by the Greatest Master Muhyiddin Ibn al-Arabi

The pagination is in agreement with the Cairo edition (Dar al-Kutub al-Arabiya al-Kubra) - al-Maymaniya - known as the Standard Edition. Subtitles have been added within square brackets.

 

Search inside the Meccan Revelations

Page 278 - from Volume Three (Quotes from the Page)

[Chapter: 560] - On a wise advice from the Law to benefit the seeker and the arriving, and this is the last of the chapters of this book. (Videos related to this Chapter)

الوصول السريع إلى [الأبواب]: -
[0] [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] [259] [260] [261] [262] [263] [264] [265] [266] [267] [268] [269] [270] [271] [272] [273] [274] [275] [276] [277] [278] [279] [280] [281] [282] [283] [284] [285] [286] [287] [288] [289] [290] [291] [292] [293] [294] [295] [296] [297] [298] [299] [300] [301] [302] [303] [304] [305] [306] [307] [308] [309] [310] [311] [312] [313] [314] [315] [316] [317] [318] [319] [320] [321] [322] [323] [324] [325] [326] [327] [328] [329] [330] [331] [332] [333] [334] [335] [336] [337] [338] [339] [340] [341] [342] [343] [344] [345] [346] [347] [348] [349] [350] [351] [352] [353] [354] [355] [356] [357] [358] [359] [360] [361] [362] [363] [364] [365] [366] [367] [368] [369] [370] [371] [372] [373] [374] [375] [376] [377] [378] [379] [380] [381] [382] [383] [384] [385] [386] [387] [388] [389] [390] [391] [392] [393] [394] [395] [396] [397] [398] [399] [400] [401] [402] [403] [404] [405] [406] [407] [408] [409] [410] [411] [412] [413] [414] [415] [416] [417] [418] [419] [420] [421] [422] [423] [424] [425] [426] [427] [428] [429] [430] [431] [432] [433] [434] [435] [436] [437] [438] [439] [440] [441] [442] [443] [444] [445] [446] [447] [448] [449] [450] [451] [452] [453] [454] [455] [456] [457] [458] [459] [460] [461] [462] [463] [464] [465] [466] [467] [468] [469] [470] [471] [472] [473] [474] [475] [476] [477] [478] [479] [480] [481] [482] [483] [484] [485] [486] [487] [488] [489] [490] [491] [492] [493] [494] [495] [496] [497] [498] [499] [500] [501] [502] [503] [504] [505] [506] [507] [508] [509] [510] [511] [512] [513] [514] [515] [516] [517] [518] [519] [520] [521] [522] [523] [524] [525] [526] [527] [528] [529] [530] [531] [532] [533] [534] [535] [536] [537] [538] [539] [540] [541] [542] [543] [544] [545] [546] [547] [548] [549] [550] [551] [552] [553] [554] [555] [556] [557] [558] [559] [560]


Please note that some contents are translated from Arabic Semi-Automatically!