The Meccan Revelations: al-Futuhat al-Makkiyya

Brwose Headings Section I: on Knowledge (Maarif) Section II: on Interactions (Muamalat) Section IV: on Abodes (Manazil)
Introductions Section V: on Controversies (Munazalat) Section III: on States (Ahwal) Section VI: on Stations (Maqamat of the Pole)
Part One Part Two Part Three Part Four

The Meccan Revelations - the 3rd Bulaq Edition

Chapter:
On knowing the abode of imitation in secrets, and it is from the Mousawi presence.
  previouos page

Contents

next page  
 

Page 162 - from Volume Three (Display Image)


futmak.com - Meccan Revelations - Page  - from Volume

So the one Najd will be its goal in you, and the other Najd will be its goal in you, and with other people, the one help will be its goal, you, and the other Najd will be the eye of you, but with other people, it is the goal of the two helpers, you, and the eye of the traveler is him, and with other people it is The goal of the two Najds and the eyes of the two Najds, and they are the eyes of the hands and the eye of the traveler, you and everyone we mentioned are on a straight path, so bending the bow to shoot is the eye of his straight path, so they still differ, except for those on the mercy of your Lord. There were among them those who were not obedient while being obedient

[ Al-Istiwa is an attribute of the Truth over the Throne .]

And since the equator is an attribute of the Truth over the Throne, and He created man in His image, He made for him a vehicle, which He called an Ark, just as the Throne was an Ark, so the Ark is equal to the perfect human being. Of the people are equal to everything that is ridden and the imperfect are not equal to the ship except by virtue of dependence and not for his curse, as mentioned in Certainty when

He, peace be upon him, said about Jesus, peace be upon him, if he had increased in certainty, he would have walked through the air

He refers to his Israa and it is known that Jesus, peace be upon him, is more certain than us, not than the Prophet, may God s prayers and peace be upon him, and we are walking in the air by virtue of our subordination to whom we are his nation, may God bless him and grant him peace. As he, peace be upon him, walked on water, but we know, and if the matter in this is in our right by virtue of subordination, that the whole nation did not walk in the air as Muhammad, may God s prayers and peace be upon him, walked because some of his nation was not subservient to him in everything that he commanded that Whoever fulfills the right of his followers will have his judgment as he said, I pray to God with insight, I and those who follow me. The truth is his hearing and his sight, so this is the meaning of our saying by virtue of subordination to what he commanded and forbade, not from our being a slave to him only, but from the whole, and it is a special follower because he is a specific prophet and not others, so following his law by action inherits the conditions that he is upon.

The Messenger of that Sharia, and this is a care from God Almighty, for the nation of every prophet cannot stand the condition of its Prophet, because if it were to bear him, it would be an example for him, so it would be independent of the matter without him.

He, may God s prayers and peace be upon him, made it clear about such a thing and said, He who has a good year has its reward and the reward of those who act upon it.

He has an increase over them with its extra reward over the wages of its workers, and they do not have that special reward for it, so they never catch up with him in that place, for they follow him in this world and in the hereafter and revelations, and the Messengers, peace be upon him, from them appeared the Sunnahs, and their nations will continue to follow them forever.

[ God, the Most High, is omnipresent, and there is no restriction that prevents Him from restricting Him .]

And know that God Almighty, since He has absolute existence and has no restriction that prevents Him from restricting, rather He has all limitations, so He is absolute restriction, no restriction is judged upon Him without restriction, so understand the meaning of the attribution of absoluteness to Him. Whoever disbelieves except by specifying lineage, such as the saying of the Jews and Christians about themselves and not others from the people of sects and bees, We are the children of God and his loved ones. You allocate your souls to it rather than these, and if you err in the same matter, then your error from the general ratio is less than your error from its specificity, for this is a judgment on God without proof. Their ruling is despite the fact that they hate that for their souls, with the fact that they say about partners: We do not worship them except to bring us closer to God, even though they made God a part of His servants. This was not apparent disbelief. Rather, the ruling in it is based on what they attributed. If the general ratio of the creation occurred in their being slaves, they were happy, and if it occurred with the prophecy, they were asked for what they intended. An aroma from the fact that Gabriel represents to Mary a normal human being, and the Almighty described Himself as transforming in images and applying its rulings to Him, and it is a daily knowledge to Him for the sake of faith and does not reveal itself in


Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 6815 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 6816 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 6817 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 6818 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 6819 from Konya Manuscript
  previous page

Contents

next page  
  This is the book of the Meccan Revelations, by the Greatest Master Muhyiddin Ibn al-Arabi

The pagination is in agreement with the Cairo edition (Dar al-Kutub al-Arabiya al-Kubra) - al-Maymaniya - known as the Standard Edition. Subtitles have been added within square brackets.

 

Search inside the Meccan Revelations

Page 162 - from Volume Three (Quotes from the Page)

[Chapter: 560] - On a wise advice from the Law to benefit the seeker and the arriving, and this is the last of the chapters of this book. (Videos related to this Chapter)

الوصول السريع إلى [الأبواب]: -
[0] [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] [259] [260] [261] [262] [263] [264] [265] [266] [267] [268] [269] [270] [271] [272] [273] [274] [275] [276] [277] [278] [279] [280] [281] [282] [283] [284] [285] [286] [287] [288] [289] [290] [291] [292] [293] [294] [295] [296] [297] [298] [299] [300] [301] [302] [303] [304] [305] [306] [307] [308] [309] [310] [311] [312] [313] [314] [315] [316] [317] [318] [319] [320] [321] [322] [323] [324] [325] [326] [327] [328] [329] [330] [331] [332] [333] [334] [335] [336] [337] [338] [339] [340] [341] [342] [343] [344] [345] [346] [347] [348] [349] [350] [351] [352] [353] [354] [355] [356] [357] [358] [359] [360] [361] [362] [363] [364] [365] [366] [367] [368] [369] [370] [371] [372] [373] [374] [375] [376] [377] [378] [379] [380] [381] [382] [383] [384] [385] [386] [387] [388] [389] [390] [391] [392] [393] [394] [395] [396] [397] [398] [399] [400] [401] [402] [403] [404] [405] [406] [407] [408] [409] [410] [411] [412] [413] [414] [415] [416] [417] [418] [419] [420] [421] [422] [423] [424] [425] [426] [427] [428] [429] [430] [431] [432] [433] [434] [435] [436] [437] [438] [439] [440] [441] [442] [443] [444] [445] [446] [447] [448] [449] [450] [451] [452] [453] [454] [455] [456] [457] [458] [459] [460] [461] [462] [463] [464] [465] [466] [467] [468] [469] [470] [471] [472] [473] [474] [475] [476] [477] [478] [479] [480] [481] [482] [483] [484] [485] [486] [487] [488] [489] [490] [491] [492] [493] [494] [495] [496] [497] [498] [499] [500] [501] [502] [503] [504] [505] [506] [507] [508] [509] [510] [511] [512] [513] [514] [515] [516] [517] [518] [519] [520] [521] [522] [523] [524] [525] [526] [527] [528] [529] [530] [531] [532] [533] [534] [535] [536] [537] [538] [539] [540] [541] [542] [543] [544] [545] [546] [547] [548] [549] [550] [551] [552] [553] [554] [555] [556] [557] [558] [559] [560]


Please note that some contents are translated from Arabic Semi-Automatically!