The Meccan Revelations: al-Futuhat al-Makkiyya

Brwose Headings Section I: on Knowledge (Maarif) Section II: on Interactions (Muamalat) Section IV: on Abodes (Manazil)
Introductions Section V: on Controversies (Munazalat) Section III: on States (Ahwal) Section VI: on Stations (Maqamat of the Pole)
Part One Part Two Part Three Part Four

The Meccan Revelations - the 3rd Bulaq Edition

Chapter:
On knowing the station of phrenology and its secrets.
  previouos page

Contents

next page  
 

Page 236 - from Volume Two (Display Image)


futmak.com - Meccan Revelations - Page  - from Volume

My God gives it to the believer for the eye of insight, it is like the light to the eye of the sight, and the sign in the one who observes it is like the light of the sun by which the sensible objects appear to the sight. Whoever dwells in it and is far from it, from its near, and high from its bottom, as well as the light of the physiognomy of faith knows its praise from its reprehensible

[ The wisdom of adding the light of the believer s intuition to God ]

Rather, the light of physiognomy is added to God, which is the comprehensive name for the rulings of the names, because it reveals the praiseworthy and the blameworthy and the movements of happiness in the hereafter and the movements of misery until some of them reach if they see a person s footsteps on the earth and he is his impact and the person is not present. He follows the trail, so the owner of this trail says white, for example, one-eyed, and describes his creation as if he saw him and what happened to him in his creation of the accidents. He sees all of this in his trail without seeing his person, and he judges in the lineage, and the boy joins his father if there is a difference in him because of the lack of appropriateness in the usual apparent similarity between parents and sons

[ Planetary movements and their swimming in the upper spheres ]

So he added the light of intuition to God for this. If he added it to the praiseworthy name, for example, the owner of this light would not see except the happy Mahmud in particular, and likewise if he added to any divine name, it would be according to what the reality of that name gives. And the blasphemy, the praises, the noble morals and their absurdities, what nature gives and what spirituality gives, and this light differentiates between the legal rulings, which are five rulings. The celestial bodies are void, but rather for matters that God Almighty has deposited in their totality, their motions, and their intersections in the ordained constellations in the maximum astronomy.

the soul and above the dust .

And know that the nature that God Almighty created without the soul and above the dust, so when God wanted to find natural bodies, and we have only a natural or elemental body, and the elements are natural bodies, and if other bodies are born from them, all of this is from the effects of God in what God created nature on it, and nature is four things if it is composed A special sympathy was created about him that fits that familiarity at the discretion of the Mighty, the All-Knowing. Therefore, the bodies of the world differed due to the difference in that mood, so he gave each body in the world according to what its mood necessitated.

[ The creation of the elements, which are the four pillars ]

And the matter continued to come down until God created the elements, which are the pillars, and combined heat to dry land on a special path, and from that mixing was the pillar of fire, which is also expressed as the element of fire, then air as well, then water, then earth. In all respects, he was transformed into the appropriate, and then transformed that fitting into the appropriate to the other, the closest, which was in contradiction to the first impossible, and before transmutation into it by means of this fitting closest to absurdity or intensity.

[ The creation of the animal body from four natures ]

Then God created the animal body from four natures, namely, bitterness, blood, and phlegm, and God Almighty placed in these mixtures spiritual forces whose effects appear in the body that is composed of them. And if things were not in it in moderation, they were given according to what they deviated to, and the power of the strongest and most of these mixtures appeared in the body.

[ Physical, psychological and spiritual ills and their treatment ]

So the physician cures the ills by adding to the deficient of these mixtures and decreasing the excess of them until moderation occurs, and the divine physician heals morals and rots psychological purposes by remembrance, exhortation, and warning about the sublime matters and the happiness and praise for those who have done it with God, with people, and with the higher spirits. This remembrance is like a helper for the rectification of this deviant mood, so the physician who manages the nature of this body is appointed and the repair of what is defective in it. For this reason, some physicians instruct patients for special diseases by using listening to melodious tunes and the pleasant places with various flowers, purring of water, and the singing of birds like nightingales and the like. ?


Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 4264 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 4265 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 4266 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 4267 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 4268 from Konya Manuscript
  previous page

Contents

next page  
  This is the book of the Meccan Revelations, by the Greatest Master Muhyiddin Ibn al-Arabi

The pagination is in agreement with the Cairo edition (Dar al-Kutub al-Arabiya al-Kubra) - al-Maymaniya - known as the Standard Edition. Subtitles have been added within square brackets.

 

Search inside the Meccan Revelations

Page 236 - from Volume Two (Quotes from the Page)

[Chapter: 560] - On a wise advice from the Law to benefit the seeker and the arriving, and this is the last of the chapters of this book. (Videos related to this Chapter)

الوصول السريع إلى [الأبواب]: -
[0] [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] [259] [260] [261] [262] [263] [264] [265] [266] [267] [268] [269] [270] [271] [272] [273] [274] [275] [276] [277] [278] [279] [280] [281] [282] [283] [284] [285] [286] [287] [288] [289] [290] [291] [292] [293] [294] [295] [296] [297] [298] [299] [300] [301] [302] [303] [304] [305] [306] [307] [308] [309] [310] [311] [312] [313] [314] [315] [316] [317] [318] [319] [320] [321] [322] [323] [324] [325] [326] [327] [328] [329] [330] [331] [332] [333] [334] [335] [336] [337] [338] [339] [340] [341] [342] [343] [344] [345] [346] [347] [348] [349] [350] [351] [352] [353] [354] [355] [356] [357] [358] [359] [360] [361] [362] [363] [364] [365] [366] [367] [368] [369] [370] [371] [372] [373] [374] [375] [376] [377] [378] [379] [380] [381] [382] [383] [384] [385] [386] [387] [388] [389] [390] [391] [392] [393] [394] [395] [396] [397] [398] [399] [400] [401] [402] [403] [404] [405] [406] [407] [408] [409] [410] [411] [412] [413] [414] [415] [416] [417] [418] [419] [420] [421] [422] [423] [424] [425] [426] [427] [428] [429] [430] [431] [432] [433] [434] [435] [436] [437] [438] [439] [440] [441] [442] [443] [444] [445] [446] [447] [448] [449] [450] [451] [452] [453] [454] [455] [456] [457] [458] [459] [460] [461] [462] [463] [464] [465] [466] [467] [468] [469] [470] [471] [472] [473] [474] [475] [476] [477] [478] [479] [480] [481] [482] [483] [484] [485] [486] [487] [488] [489] [490] [491] [492] [493] [494] [495] [496] [497] [498] [499] [500] [501] [502] [503] [504] [505] [506] [507] [508] [509] [510] [511] [512] [513] [514] [515] [516] [517] [518] [519] [520] [521] [522] [523] [524] [525] [526] [527] [528] [529] [530] [531] [532] [533] [534] [535] [536] [537] [538] [539] [540] [541] [542] [543] [544] [545] [546] [547] [548] [549] [550] [551] [552] [553] [554] [555] [556] [557] [558] [559] [560]


Please note that some contents are translated from Arabic Semi-Automatically!