The Meccan Revelations: al-Futuhat al-Makkiyya

Brwose Headings Section I: on Knowledge (Maarif) Section II: on Interactions (Muamalat) Section IV: on Abodes (Manazil)
Introductions Section V: on Controversies (Munazalat) Section III: on States (Ahwal) Section VI: on Stations (Maqamat of the Pole)
Part One Part Two Part Three Part Four

The Meccan Revelations - the 3rd Bulaq Edition

Chapter:
On knowing the abode to which the guardian declines when the Real expels him, may Allah cure us and you, the wonders and divine sciences related to this abode, and knowing the secrets of the Poles of this abode.
  previouos page

Contents

next page  
 

Page 232 - from Volume One (Display Image)


futmak.com - Meccan Revelations - Page  - from Volume

Peace, in contrast to the words of Satan, I am better than him, so we knew the truth in the station of confession with God and what it produces of happiness, so that we may take it as a way in opposing us. He visited, for his disobedience did not necessitate perpetuation of misery, for he did not commit polytheism, rather he was proud of what God created over him and wrote it wretched, and the abode of misery is specific to the people of polytheism. He disbelieves, as God Almighty has told, so he bears the burden of the burden of every polytheist in the world.

[ polytheism and monotheism ]

For a natural person, like Satan and the children of Adam, must imagine in himself an example of what he wants to highlight. So what is polytheism and was obsessed with it until he visualizes it in himself in the form that if it occurs in the soul of the polytheist, the image of monotheism will disappear from him. Himself is a necessity, for the partner is imagined for him in himself besides the truth that is in himself imaginary, I mean from the knowledge of his existence, so what he left in himself alone, Satan was a polytheist in himself without doubt and no doubt, and he must preserve in himself the survival of the image of the partner in order to provide the polytheists with breath, for he is afraid of them. That the description of polytheism ceases from them, and they unite God, so they are happy, then Satan still preserves the image of polytheism in himself and watches with it the hearts of the polytheists who are present at the time in the east, west, south and north, and with it he will refer the monotheists in the future to polytheism who are not polytheists . He imagines monotheism as a single soul because of his adherence to this characteristic and his eagerness to keep it in the polytheist s soul, for if it were gone from himself, the polytheist would not find someone to talk to him about polytheism in himself, so polytheism would be removed from him, and Satan would not imagine a partner because the form of a partner had disappeared from himself, so he does not know that that polytheist has ceased to exist. a Partnering with him indicates that the partner always accompanied Satan, for he is the first polytheist in God and the first to enact polytheism, and he is the most wretched of the worlds. Therefore, he covets mercy from the source of favor, and for this we said that the punishment against Adam was in his association with Satan in the conscience, where the truth addressed them with words that befit his majesty, but not Speech must have the attribute required by the pronoun pronoun, for the form of the pronunciation demands the specific meaning, and this is a method that scholars have not made and the pitfalls of that.

[ The sin of the knowers and the sin of the commoner ]

We only mentioned the issue of Adam as a sympathy for the people of God, the Most High, if they were removed from their position, and that degeneration does not dictate their misery, but rather their descent will be like the descent of Adam, for God is not partial or bound. The slip and what he did of humiliation, shyness and brokenness in it is the same thing as rising to a higher position than he was in, because his elevation is with knowledge and the situation and may increase knowledge of God what he did not have. In his slip, he did not regret, nor was he broken, nor humiliated, nor feared the standing of his Lord. He is not one of the people of this way. Rather, that is the companion of Satan. Rather, Satan is better off than him, because he says to those who obey him in disbelief: I am innocent of you. I fear God, the Lord of the worlds, and we are the people of God. I fell from them, the Almighty said, and they did not persist in what they did.

The Messenger of God, may God bless him and grant him peace, said, Regret is repentance.

Rather, if the person is the guardian, if he is in the position he was in and the state in which he was enjoying, then his pleasure is only in his condition, for God Almighty can take pleasure in him. When his state of humiliation and brokenness was removed, the necessity of the state in which he enjoyed its existence, which is the state of obedience and approval, was lost. So when Nakhil lost it, he degenerated from God s eyes. Rather, that state was still from him. The Most High and the shyness from him, for he ascends in this ascension, so this servant finds in the end of this ascension a state more honorable than the state he was in. Regarding those whom God has made wretched, he said, We will draw them in from where they do not know. They are as God Almighty said about them, and they think that they are doing well. Likewise, He hid it in His approximation and from them.


Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 935 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 936 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 937 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 938 from Konya Manuscript
  previous page

Contents

next page  
  This is the book of the Meccan Revelations, by the Greatest Master Muhyiddin Ibn al-Arabi

The pagination is in agreement with the Cairo edition (Dar al-Kutub al-Arabiya al-Kubra) - al-Maymaniya - known as the Standard Edition. Subtitles have been added within square brackets.

 

Search inside the Meccan Revelations

Page 232 - from Volume One (Quotes from the Page)

[Chapter: 560] - On a wise advice from the Law to benefit the seeker and the arriving, and this is the last of the chapters of this book. (Videos related to this Chapter)

الوصول السريع إلى [الأبواب]: -
[0] [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] [259] [260] [261] [262] [263] [264] [265] [266] [267] [268] [269] [270] [271] [272] [273] [274] [275] [276] [277] [278] [279] [280] [281] [282] [283] [284] [285] [286] [287] [288] [289] [290] [291] [292] [293] [294] [295] [296] [297] [298] [299] [300] [301] [302] [303] [304] [305] [306] [307] [308] [309] [310] [311] [312] [313] [314] [315] [316] [317] [318] [319] [320] [321] [322] [323] [324] [325] [326] [327] [328] [329] [330] [331] [332] [333] [334] [335] [336] [337] [338] [339] [340] [341] [342] [343] [344] [345] [346] [347] [348] [349] [350] [351] [352] [353] [354] [355] [356] [357] [358] [359] [360] [361] [362] [363] [364] [365] [366] [367] [368] [369] [370] [371] [372] [373] [374] [375] [376] [377] [378] [379] [380] [381] [382] [383] [384] [385] [386] [387] [388] [389] [390] [391] [392] [393] [394] [395] [396] [397] [398] [399] [400] [401] [402] [403] [404] [405] [406] [407] [408] [409] [410] [411] [412] [413] [414] [415] [416] [417] [418] [419] [420] [421] [422] [423] [424] [425] [426] [427] [428] [429] [430] [431] [432] [433] [434] [435] [436] [437] [438] [439] [440] [441] [442] [443] [444] [445] [446] [447] [448] [449] [450] [451] [452] [453] [454] [455] [456] [457] [458] [459] [460] [461] [462] [463] [464] [465] [466] [467] [468] [469] [470] [471] [472] [473] [474] [475] [476] [477] [478] [479] [480] [481] [482] [483] [484] [485] [486] [487] [488] [489] [490] [491] [492] [493] [494] [495] [496] [497] [498] [499] [500] [501] [502] [503] [504] [505] [506] [507] [508] [509] [510] [511] [512] [513] [514] [515] [516] [517] [518] [519] [520] [521] [522] [523] [524] [525] [526] [527] [528] [529] [530] [531] [532] [533] [534] [535] [536] [537] [538] [539] [540] [541] [542] [543] [544] [545] [546] [547] [548] [549] [550] [551] [552] [553] [554] [555] [556] [557] [558] [559] [560]


Please note that some contents are translated from Arabic Semi-Automatically!