The Meccan Revelations: al-Futuhat al-Makkiyya

Brwose Headings Section I: on Knowledge (Maarif) Section II: on Interactions (Muamalat) Section IV: on Abodes (Manazil)
Introductions Section V: on Controversies (Munazalat) Section III: on States (Ahwal) Section VI: on Stations (Maqamat of the Pole)
Part One Part Two Part Three Part Four

The Meccan Revelations - the 3rd Bulaq Edition

Chapter:
On knowing the Names of the Lord of Pride and the words permissible to call Him with and what is not permissible.
  previouos page

Contents

next page  
 

Page 234 - from Volume Four (Display Image)


futmak.com - Meccan Revelations - Page  - from Volume

It is not in vain, and only Abd al-Sami and Abd al-Basir use it. Rather, he has access to every divine name for every servant added to that name, such as Abd al-Rauf, for he has compassion for God s servants, and the scale came in setting the limits, so he removed the rule of mercy from the believer. Of those who lose the scale, and he turns against him with this censure, as he deviated from its scale, for God says, Do not take pity for them in the religion of God, and He is the Most Merciful. With it, where its weight is, then God brings everything down to its status and does not transgress with it its reality as it is in Himself, for the one who transgresses the limits of God is the one who transgresses, not the limits, because the limits do not go beyond their limits, so this disgraced person will cross them, and the caring servant who is victorious over his enemy will stand there. God as if he sees him, and this is the worship of the suspicious. It is an eye and faith is its chapter on the news. So the veiled person believes in the statement of the informant, and the owner of the witnesses sees the sincerity of the inmate. So much of what he sees and believes, the one who sees does not return to the abrogation except by the transcriber s return, and the one who has faith returns to the abrogation and believes in the apostasy that he is a disbeliever after reversing him, even if he believes in it but believes in it. He did not believe in it, that it exists because it has been abrogated, so if God knows from the servant that he sees him, he will respite him in what is required for his action, he will be blamed because he knows that he knows that he sees him, so he is waiting for him to return because he is under the authority of his knowledge, and if he withholds from using it at the time, fate flows over him with the ability that has no entity but And that God is ashamed of His servant in that in which the servant is not ashamed, and that is if he knows from the servant that he knows from God that in his hand is the dominion of everything. This is a basis upon which to establish the argument, because the servant has witnessed that or believed in it and did not use it as evidence. Nothing prevented him from that except shyness in that in which he was not ashamed, for God is ashamed of him to hold him accountable for his knowledge of which he was not ashamed of.

[ The servant has two eyes ]

And know that this Presence has given that the servant should have two eyes, and the Truth has eyes, so it was said about the creature: Did We not make for it two eyes? And the Most High said about Himself running through our eyes. Adab gives them the ability to lower their gaze and be characterized by inferiority, for defiance is a lack of awareness, and his saying, Does he not know that God sees an absolute transmission in the vision in which there is no deflection in it? Where it occurred, not in terms of judging it as such. This is how the scholars of God see it, so they bring it with insight and clear evidence in its time and in its image, and the judgment is lifted from them, because it is one of the witnesses of the Hereafter that is above the scale, and therefore it is not slandered in them because it is outside the weight in this place, and it is his saying in the right of the Messenger of God. May God s prayers and peace be upon him, may God forgive you for not having given them permission, and may God forgive you what preceded of your sin and what was late, it is a question about his saying, because the reason is not his repentance. You say to people as if he is saying, Have you done that? Until it becomes clear to you who was truthful, then he will either say yes or no, for pardon, especially if it comes before and reprimanding, do not combine because he who reprimanded did not pardon at all. In the tongue, reprimand, for this reason, he came with pardon, in the beginning, so that the scholar of God would warn that he did not want reprimand, which he who does not know the facts thinks, and said in this rank is the right of the knowledgeable believer.

Do what you want, I forgive you

That is, I removed from you the speech of the prohibition, O Muhammad, so go on at all, for God does not permit indecency and it is condemned for it, so the immorality of those actions is removed and the same deed remains. Not what one who has no knowledge understands, so this person walks in this world and has no sin upon him. Rather, God has hastened his Paradise in this world for him, so in his life this world is like someone killed in the way of God.


Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 9476 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 9477 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 9478 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 9479 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 9480 from Konya Manuscript
  previous page

Contents

next page  
  This is the book of the Meccan Revelations, by the Greatest Master Muhyiddin Ibn al-Arabi

The pagination is in agreement with the Cairo edition (Dar al-Kutub al-Arabiya al-Kubra) - al-Maymaniya - known as the Standard Edition. Subtitles have been added within square brackets.

 

Search inside the Meccan Revelations

Page 234 - from Volume Four (Quotes from the Page)

[Chapter: 560] - On a wise advice from the Law to benefit the seeker and the arriving, and this is the last of the chapters of this book. (Videos related to this Chapter)

الوصول السريع إلى [الأبواب]: -
[0] [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] [259] [260] [261] [262] [263] [264] [265] [266] [267] [268] [269] [270] [271] [272] [273] [274] [275] [276] [277] [278] [279] [280] [281] [282] [283] [284] [285] [286] [287] [288] [289] [290] [291] [292] [293] [294] [295] [296] [297] [298] [299] [300] [301] [302] [303] [304] [305] [306] [307] [308] [309] [310] [311] [312] [313] [314] [315] [316] [317] [318] [319] [320] [321] [322] [323] [324] [325] [326] [327] [328] [329] [330] [331] [332] [333] [334] [335] [336] [337] [338] [339] [340] [341] [342] [343] [344] [345] [346] [347] [348] [349] [350] [351] [352] [353] [354] [355] [356] [357] [358] [359] [360] [361] [362] [363] [364] [365] [366] [367] [368] [369] [370] [371] [372] [373] [374] [375] [376] [377] [378] [379] [380] [381] [382] [383] [384] [385] [386] [387] [388] [389] [390] [391] [392] [393] [394] [395] [396] [397] [398] [399] [400] [401] [402] [403] [404] [405] [406] [407] [408] [409] [410] [411] [412] [413] [414] [415] [416] [417] [418] [419] [420] [421] [422] [423] [424] [425] [426] [427] [428] [429] [430] [431] [432] [433] [434] [435] [436] [437] [438] [439] [440] [441] [442] [443] [444] [445] [446] [447] [448] [449] [450] [451] [452] [453] [454] [455] [456] [457] [458] [459] [460] [461] [462] [463] [464] [465] [466] [467] [468] [469] [470] [471] [472] [473] [474] [475] [476] [477] [478] [479] [480] [481] [482] [483] [484] [485] [486] [487] [488] [489] [490] [491] [492] [493] [494] [495] [496] [497] [498] [499] [500] [501] [502] [503] [504] [505] [506] [507] [508] [509] [510] [511] [512] [513] [514] [515] [516] [517] [518] [519] [520] [521] [522] [523] [524] [525] [526] [527] [528] [529] [530] [531] [532] [533] [534] [535] [536] [537] [538] [539] [540] [541] [542] [543] [544] [545] [546] [547] [548] [549] [550] [551] [552] [553] [554] [555] [556] [557] [558] [559] [560]


Please note that some contents are translated from Arabic Semi-Automatically!