The Meccan Revelations: al-Futuhat al-Makkiyya

Brwose Headings Section I: on Knowledge (Maarif) Section II: on Interactions (Muamalat) Section IV: on Abodes (Manazil)
Introductions Section V: on Controversies (Munazalat) Section III: on States (Ahwal) Section VI: on Stations (Maqamat of the Pole)
Part One Part Two Part Three Part Four

The Meccan Revelations - the 3rd Bulaq Edition

Chapter:
On knowing the Names of the Lord of Pride and the words permissible to call Him with and what is not permissible.
  previouos page

Contents

next page  
 

Page 203 - from Volume Four (Display Image)


futmak.com - Meccan Revelations - Page  - from Volume

The shape of the mirror in terms of length, width, roundness, curvature, bigness and smallness, so the viewer returns to it and it has the right to rule on it, so he knows by the appropriate restriction of the shape of the mirror that the one who saw it has transformed in the form of his image in the types of what gives him his reality in that case, and if he sees it outside the form of himself, he knows that it is the truth that is in everything He is surrounded and by whatever image he appears, he is safe from the effect of the other image on him, because the presence of peace gives that. Do you not see the man who saw the truth when seeing Abu Yazid and died, and he had seen the truth before seeing the truth in seeing Abu Yazid, so he is not affected, for he saw the truth in other than the image and likeness of his mirror Seeing the same person in a mirror in which there is an image of another mirror and what is in that other mirror, so he sees the other mirror in the image of the mirror of himself, and he sees the image in that other mirror in the image of that other mirror. In this position, in seeing the truth with the Muhammadan vision in the Muhammadan image, for it is the most complete and truest vision, and this presence is for those who do not associate anything with God. And if they answered them, they would have joined them in the path of ignorance, for every human being does not speak to a human being about a matter, starting or responding until he is characterized by the nature of the matter with which he is speaking to him. They add something to their words of peace, and if they wanted to do that, they could not, and this Presence is one of the greatest of civilizations among them. We say the angels to the people of Paradise. Peace be upon you for what you have been patient with.

[ The ignorant one is the one who says or believes what he portrays in himself, so you will not find it except in the person who made it .]

And know that the ignorant is the one who says or believes what he portrays in himself, and that the photographer has no name for the object of an image in his own eye that is superfluous to what this saying and belief portrayed in himself. And that ignorant one, I mean the one who portrayed it, and whoever was among the people of this peaceful presence, then he is aware of the existential civilizations and the images they contain. Anyone up to now, I mean the people of taste who have witnesses in it, and if you see someone who is silent at the address of the ignorant, then not everyone who is silent at the address of the ignorant is silent from this presence, and if he knows that the one who says is among the ignorant, but he does not say peace except for the owner of this presence, for he is aware of the existence of that image In the soul of the narrator, and he does not see an image of it out of its place at all, whether that sayer is imitating or saying on the basis of a suspicion, and everything that has no image except in the soul of the one who says it, it disappears from existence by the disappearance of his saying or the absence of what he formed of that, for it is not then an existential presence that controls his existence. And for the regular letters denoting it from the speaker, I mean I know I am steadfast in the presence of the affirmation, I mean in the objectivity of steadfastness in the eyes of this saying and in the objectivity of the rhetorical existence as well, but its meaning is non-existence, so the image must be removed from the soul, and if there remains an image of it in the discourse, it is present in terms of what was formed in the air, a glorifying angel who knows his mother, and he is the one who said and does not know him. Abba is in the presence of one of the presences of existence, so it remains strange that he has no lineage that he knows except for the one who is in him, and he is this ignorant one who says. That we set parables to God and He sets parables because He knows and we do not know, then He, the Mighty and Sublime, sets parables for us with what has existence in His own eyes, and we are not like that except by virtue of chance. There remains for him an eye, and it vanishes for its demise, as it does not resemble it, as the light of a lamp vanishes from the house if the lamp goes away from it. From being like this, then it must be like this So, it is not like this, and speaking about the essence of God with us is forbidden by his saying, and God himself warns you from the point of reference, although it has an entrance in the interpretation as well, and it does not fall into something like this


Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 9353 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 9354 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 9355 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 9356 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 9357 from Konya Manuscript
  previous page

Contents

next page  
  This is the book of the Meccan Revelations, by the Greatest Master Muhyiddin Ibn al-Arabi

The pagination is in agreement with the Cairo edition (Dar al-Kutub al-Arabiya al-Kubra) - al-Maymaniya - known as the Standard Edition. Subtitles have been added within square brackets.

 

Search inside the Meccan Revelations

Page 203 - from Volume Four (Quotes from the Page)

[Chapter: 560] - On a wise advice from the Law to benefit the seeker and the arriving, and this is the last of the chapters of this book. (Videos related to this Chapter)

الوصول السريع إلى [الأبواب]: -
[0] [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] [259] [260] [261] [262] [263] [264] [265] [266] [267] [268] [269] [270] [271] [272] [273] [274] [275] [276] [277] [278] [279] [280] [281] [282] [283] [284] [285] [286] [287] [288] [289] [290] [291] [292] [293] [294] [295] [296] [297] [298] [299] [300] [301] [302] [303] [304] [305] [306] [307] [308] [309] [310] [311] [312] [313] [314] [315] [316] [317] [318] [319] [320] [321] [322] [323] [324] [325] [326] [327] [328] [329] [330] [331] [332] [333] [334] [335] [336] [337] [338] [339] [340] [341] [342] [343] [344] [345] [346] [347] [348] [349] [350] [351] [352] [353] [354] [355] [356] [357] [358] [359] [360] [361] [362] [363] [364] [365] [366] [367] [368] [369] [370] [371] [372] [373] [374] [375] [376] [377] [378] [379] [380] [381] [382] [383] [384] [385] [386] [387] [388] [389] [390] [391] [392] [393] [394] [395] [396] [397] [398] [399] [400] [401] [402] [403] [404] [405] [406] [407] [408] [409] [410] [411] [412] [413] [414] [415] [416] [417] [418] [419] [420] [421] [422] [423] [424] [425] [426] [427] [428] [429] [430] [431] [432] [433] [434] [435] [436] [437] [438] [439] [440] [441] [442] [443] [444] [445] [446] [447] [448] [449] [450] [451] [452] [453] [454] [455] [456] [457] [458] [459] [460] [461] [462] [463] [464] [465] [466] [467] [468] [469] [470] [471] [472] [473] [474] [475] [476] [477] [478] [479] [480] [481] [482] [483] [484] [485] [486] [487] [488] [489] [490] [491] [492] [493] [494] [495] [496] [497] [498] [499] [500] [501] [502] [503] [504] [505] [506] [507] [508] [509] [510] [511] [512] [513] [514] [515] [516] [517] [518] [519] [520] [521] [522] [523] [524] [525] [526] [527] [528] [529] [530] [531] [532] [533] [534] [535] [536] [537] [538] [539] [540] [541] [542] [543] [544] [545] [546] [547] [548] [549] [550] [551] [552] [553] [554] [555] [556] [557] [558] [559] [560]


Please note that some contents are translated from Arabic Semi-Automatically!